Gace Brulé: Li consirrers de mon païs
Gace Brulé (b ?Champagne ,c 1160; d after 1213) was a prolific composer of chansons and other pieces for the French trouvere. He presumable knew Blondel de Nesle, Conon de Bethune as well as Chastelain de Couci. Because of the body of his work, many trouveres, and even a German Minnesinger, imitated his works; they were employed by later trouveres as well. Popularity looms large for this trouvere and a great deal of his popularity was due to pleasing the people by adhering to the conventions of the time. Gace did not stray from fashion or seek great innovatory nuances in his music; the most imaginative thing that he attempted was to set one poem in the arrangment of ABCDEFA'B'C', et cetera. Characteristics of the musical strains include rather normative leaps and modes with few accidentals -- though some do occur -- and a variety of melodic rhythms. Most of the rhyme schemes begin with the typical ABAB.
Bagnoles De Lorne, Normandy, France
Bagnoles De Lorne, Normandy, France
NOTRE OUTIL DE TRAVAIL VU DU CHATEAU D'EAU.wmv
Raimon de Miraval - Chansoneta Farai Vencut
Raimon de Miraval (1160 -- 1220), also known as Raimondo di Miravalle, was a troubadour, a poor knight from Carcassonne who owned less than a quarter of the castle of Miraval. Of Raimon's works 45 remain, of which 22 have melodies: one of the highest survival rates among troubadours. Raimon was admired by contemporaries and by most poets of later generations. More about Raimon de Miraval:
Ensenhas - Pois als baros (Bertran de Born)
Rec. live June'26th 2013
Please open sub-titles to see English translation
Откройте субтитры, чтобы видеть перевод текста на русский язык.
Ouvrez les soutitres pour voir la traduction du texte en Français
Au coeur de l'Orne
Au fil de l’Orne, de la région des haras et des châteaux jusqu’à la Suisse Normande, découvrez nos grands monuments du patrimoine ornais dont le Haras national du Pin, la Roche d’Oëtre, la cathédrale de Sées…
Vacation Cottage Les Gites Fleuris, Les Broussilloux, Dordogne, Périgord, Aquitaine, France
18th century holiday house Périgordian stone farmhouses, located in the peaceful hamlet of Les Broussilloux, nestled in the pretty Auvézère Valley near the local villages of St. Agnan, Tourtoirac, and Hautefort, in Dordogne, Périgord, Aquitaine, France.
« Haxo » : la station fantôme du métro parisien
Dans le cadre de « Paris face cachée », des lieux du métro interdits au public ouvrent exceptionnellement leurs portes. Au programme, notamment, la visite de la légendaire « station fantôme » Haxo (Paris XXe).br/br/Retrouvez l'info en temps réel avec Le Parisien : >>
Sainte-Colombe Normandy to Squiffiec,Brittany
A look around our farmhouse apartment at Sainte-Colombe,Normandy before we left to Squiffiec,Brittany via a German WW2 cemetery at Orglandes then to the D650 to Granville for lunch and onto Squiffiec,Brittany
Tristan et Yseut - Lai 8 : Tant me sui de dire teüs
Alla Francesca - Brigitte Lesne & Pierre Hamon, dirs.
Tristan et Yseut.
Alla Francesca's interpretation of Tristan & Yseult is mainly based on the French manuscript Tristan kept in Vienna State Library (Ms Vienna 2542).
Lai Voir disant, No. 8: Tant me sui de dire teüs
A harper sings before King Mark a lay 'that speaks the truth'. ln it, Dynadan rebukes the king in revenge for his treatmentt of Tristan
Tant me sui de dire teü
Que bien me sui aperceü
Que mes taires a aucuns neü.
Pour che soit oi mon aye ü.
Rois March, dolans, viex et chaitif,
Ki a tout bien faire es restif,
Tu es conme li gous mestif
Ki vers le Iyon prend estrif.
Vieuté de gent, fiente et ordure
Deshounour, vergoingne el laidure,
Trop m'esmerveil com Dieus endure
Que ta vie si lonc tans dure !
Deshounour, vergoingne et reprouche
De chevalier en toi se couche,
Vieutés ki ens u cuer te touche.
Trop s'avilie chil ki t'aprouche !
Vieus, honnis, dolans, ahontés,
Li pires de tous es contés,
Tous les mauvais a sourmontés,
De toi n'iert biens fais racontés !
Et puis que je voi que tu vais
Tousjours empirant, ne ne fais
S'empirier non tout a un fais,
De ta honte sui bien confais.
De ta vergoingne et de ta honte
Ki toutes deshounours sourmonte,
Fine mon lay, que roi et conte
Metront encore en haut aconte.
Et pour che c'alas rnesdisant
De chelui que tout vont prisant,
Te vois je du tout desprisant.
Chi fine li lays voir disant.
----------------------------
Je me suis si longtemps retenu de parler
Que je me suis bien aperçu
Que mon silence pouvait nuire à certains.
Que l'on entende donc maintenant mon lai.
Roi Marc, mauvais et misérable vieillard,
Incapable de faire quoi que ce soit de bien,
Tu es comme un chien bâtard
Qui cherche querelle au lion.
Etre de basse extraction, fumier, ordure,
Etre sans honneur, objet de honte et d'outrage,
Je suis stupéfait que Dieu supporte
Que ta vie dure aussi longtemps !
Déshonneur, honte et opprobre
De la chevalerie sont déposés en toi,
Et Bassesse, qui est implantée dans ton cœur ;
Il s'avilit totalement, celui qui t'approche!
Vieillard honni, misérable, couvert de honte,
Tu es considéré comme le pire de tous,
Tu as dépassé tous les mauvais,
De toi, on ne peut raconter aucune bonne action !
Et puisque je vois que tu ne cesses
D'empirer, et que tu ne fais rien d'autre
Que d'empirer par grands coups,
Je puis bien avouer ta honte.
Sur ton opprobre et ta honte
Qui surpassent tous les déshonneurs,
J'achève mon lai, dont rois et comtes
Tiendront encore grand compte.
Er parce que tu as médit
De celui à qui tous accordent grand prix,
J'ai pour toi le plus grand mépris.
Ici s'achève le lai qui dit la vérité.
---------------------------------
So long have I refrained from speaking
That I have realised
That my silence could harm some people.
Then let my lay be heard now.
King Mark, wretched, miserable old man,
Incapable of doing anything good,
You are like a mongrel dog
That picks a fight with a lion.
Abject creature, dung, ordure,
Dishonourable, shameful, wicked creature,
I am amazed that God can bear
To let your life last so long!
The dishonour, shame and disgrace
Of chivalry are contained in you,
And baseness is ingrained in your heart;
Anyone who comes near you demeans himself completely!
Old, contemptible, miserable, covered in shame,
You are considered the worst of all men;
You have surpassed all evildoers,
No good act of yours can be recounted!
And since I see that you continue
To get ever worse, and do nothing other
Than grow worse all at once,
I can confess your shame.
Wirh your disgrace and your shame
Which surpass all dishonours,
I end my lay, to which kings and counts
Will pay great attention.
And because you have spoken ill
Of him who is esteemed by all,
I hold you in the greatest contempt.
Here ends the lay that speaks the truth.
-----------------------------
Brigitte Lesne (voice, harpe), Emmanuel Vistorky (voice), Pierre Hamon (flutes, cornamuse), Vivabiancaluna Biffi (vielle), Michaël Grébil (cittern, gittern), Birgit Goris (vielle), Bruno Caillat (tambourines)
13. Château Gaillard, Frankreich. 1. Juli 2011. Video
Château Gaillard bei Les Andelys an der Seine ist eine mittelalterliche Grenzfestung.
König Richard Löwenherz lies sie in nur zwei Jahren auf einem Kalkfelsen errichten. Kosten: 50.000 Livres. Baubeginn im Jahre 1196.
#congo #bagarre #drole jeu de six (Slk la diva sexy)
#buzzcongo #banacongo #banacongo
Anon. 13th c. France: En ma Dame - Trop souvent me dueil
Anne Azéma & Ensemble Aziman : Le Tournoi de Chauvency - Une joute d'Amour en Lorraine médiévale
CD info :
En ma dame ai mis mon cuer et mon penser;
n'en partiroie a nul fuer.
En ma dame ai mis mon cuer,
si m'ont sorpris si vair œil riant et cler.
En ma dame ai mis mon cuer et mon penser
Trop souvent me dueil (triplum)
et sui en grieté
et tout par celi,
qui j'ai tant amé
par son grant orgueil
et par sa fierté:
A ma dame ai mis
mon cuer et mon pensé.
Brunete a qui j'ai mon cuer doné, (duplum)
por voz ai maint grief mal enduré;
Par Deu, pregne voz de moi pitié,
fins cuers amorous [et douz!]
vient amors.
En ma dame, j'ai mis mon cœur et ma pensée;
Je ne partirais à nul prix.
En ma dame, j'ai mis mon cœur,
Je suis épris par ses yeux si gris et clairs.
En ma dame, j'ai mis mon cœur et ma pensée.
------------------------------
Trop souvent je me plains (triplum)
Et je me lamente
Et tout pour la fierté
Que j'ai tant aimée
Et l'orgueil de celui
Que j'ai tant aimé:
En ma dame ai mis
Mon cœur et ma pensée
Belle brunette à qui j'ai donné mon cœur (duplum)
J'ai subi grande douleur pour vous;
Par Dieu, ayez pitié de moi,
Cœur doux et amoureux
De la bonté vient l'amour.
------------------------------
I have placed my heart and my mind upon my lady;
I would not leave at any price.
I have placed my heart upon my lady.
I am taken by her eyes so clear and grey.
I have placed my heart and my mind upon my lady.
I so often mourn
And lie grieving
All because of
The great pride and arrogance
Of the one
I loved so much:
I have entrusted my heart
And my thoughts to my lady
Dark-haired lady to whom I have given my heart,
I have endured much grievous pain on account of you.
For God's sake have pity on me
Sweet, loving, true heart!
Love comes from such goodness.
Anne Azéma (voice), Annie Dufresne (voice), Jennifer Ellis Kampani (voice), Els Janssens (voice), Marc Mauillon (voice), David Newman (voice), Stephan Olry (voice), Jeran-Paul Rigaud (voice), Shira Kammen (instruments), Tom Zajac (instruments)
Burn in Provençal Tarroux & Espinasse
Les deux comparses Jérémy Tarroux et Théo Espinasse ont fêté leur victoire au Trèfle Lozérien comme il se doit par un magistral et traditionnel burn dans le Bar le Provençal sur la place du Foirail de Mende.
#treflelozerien #jtarroux #jeremytarroux #theoespinasse #burn #enduro #burndansunbar
IMAGE DU JOUR DIMANCHE- GACE
A chacun son style pour se concentrer avant l'entrée en spéciale !
Du côté de Jeremy Miroir, on a de l'énergie à revendre.
Piece 2 euro Bleuet de France : rareté et valeur
A l’occasion du 100ème anniversaire de l’Armistice de la Première Guerre Mondiale, la Monnaie de Paris a mis en circulation des pièces de 2 euro au Bleuet de France.
▬▬▬▬▬ LIENS ▬▬▬▬▬
► Catalogue euro 2019 :
► Acheter la pièce de 2 € Bleuet de France 2018 (ebay France) :
► Acheter du matériel pour pièces de 2 euro :
► Acheter du matériel pour pièces de 2 euro sur eBay France :
► Le feu, journal d'une escouade -Henri Barbusse, première édition 1916 :
► Les Croix de Bois -Roland Dorgelès, première édition 1919 :
► A l'ouest rien de nouveau -Erich Maria Remarque, première édition en 1929 :
► La discorde chez l'ennemi -Charles De Gaulle, première édition 1924 :
► L'Armistice de Rethondes -Pierre Renouvin, première édition 1968 :
► L'impardonnable défaite -Claude Quétel, paru en 2012 :
► Pièces de 2€ commémoratives françaises : rareté et valeur :
► 2 € Appel du 18 Juin :
► 2 € Débarquement Normandie D Day :
▬▬▬▬▬ CONTENU DE LA VIDEO ▬▬▬▬▬
Au centre de la pièce, est représenté le Bleuet de France, qui symbolise la solidarité envers les anciens combattants. Il est entouré de la mention « Le Bleuet de France, fleur de mémoire et de solidarité ». En dessous, on peut lire les dates « 1918-2018 » ainsi que la mention « RF ».
Les pièces 2 euro Bleuet existent en trois versions différentes. Une première version destinée à la circulation courante a été tirée à 15 millions d’exemplaires. On peut trouver ces pièces, qui ne sont pas rares, dans son porte-monnaie. Les collectionneurs qui ne souhaitent pas s’en remettre au hasard pour ajouter la pièce à leur collection peuvent en acheter un exemplaire en parfait état à partir de 3 euro chez différents revendeurs, soit une prime de 33 pourcent par rapport à sa valeur faciale.
Les deux autres versions de la pièce 2 euro Bleuet de France sont colorisée. Il s’agit de versions de la pièce créées spécialement pour les collectionneurs. Ces deux versions de la pièce ont été fabriquées à seulement 10000 exemplaires chacune et ont été rapidement épuisées avant même leur commercialisation. Là encore on peut acheter les pièces chez divers revendeurs particuliers ou professionnels, avec une prime plus ou moins importante par rapport au prix de lancement.
La pièce en état Brillant Universel a été commercialisée sous blister au prix de 10 euro. Le Blister est un emballage spécial qui met bien en valeur la pièce. Cette pièce se trouve chez divers revendeurs à partir de 20 euro.
Enfin la pièce 2 euro Bleuet dans sa version Belle Epreuve est livrée dans un élégant écrin, sous capsule, avec un certificat de la Monnaie de Paris. Cette dernière version a été commercialisée pour 20 euro, et on peut désormais l’acheter avec une prime d’environ 30 pour cent.
▬▬ PAGE COMPLETE SUR LA PIECE 2 € BLEUET DE FRANCE ▬▬▬▬▬
►
▬▬▬▬ PAGE D'ACCUEIL SACRA-MONETA ▬▬▬▬▬▬▬
►
▬▬▬▬ ABONNEMENT GRATUIT SACRA MONETA ▬▬▬
► Abonnement gratuit Sacra Moneta :
France - Anon. 13th c: A vous Tristan
« L'amor de Lonh », Medieval songs of love and loss
Ensemble Gilles Binchois -- Dominique Vellard, dir.
CD info:
A vous Tristan, amis verai
Que je amai et amerai
Tous les jours que je durerai
Mant mon brief que fait de cuer ai.
A vous Tristan, biaus dous amis
En lieu de mon cuer ai tramis
Mon brief ou je ai dedans mis
Qu'a tort m'estes fais anemis.
Amis, quand vous tant demourés,
Saciés que de doel m'acorés
Je pleur et vous pas ne plourés
Je muir et vous pas ne mourés.
Amis, plus que tout vous aimai
Plus que Dieu je vous reclamai
Votre demeurée m'etonnait
Que la mort vienne desormais.
Amis courtois, preus et senés
Vostre amie pour coi penés ?
S'onques fustes d'amours penés
Ne demandés riens mais venés.
-----------------------------------
A vous Tristan, vrai ami / que j'aimais et
aimerai / tous les jours que je vivrai /
j'envoie ma lettre, faite avec amour.
A vous Tristan, bel et doux ami, / en
place de mon cœur je vous ai envoyé /
ma lettre dans laquelle j'ai écrit / qu'à
tort vous m'avez prise en inimitié.
Ami, quand vous tardez si longtemps, /
sachez que vous m'accablez de deuil, / je
pleure, et vous ne pleurez point, / je
meurs et vous ne mourez point.
Ami, plus que tout je vous aimai, / plus
que Dieu, je vous implorai, / votre
absence me bouleversait, / que la mort
vienne désormais!
Ami courtois, preux et sage, / pourquoi
peinez-vous votre amie ? / Si l'amour, un
moment, vous afflige / ne demandez
rien, mais venez!
---------------------------------
To you Tristan, true friend
Whom I loved and shall always love
I send this letter,
Which comes from my heart.
To you Tristan, fair sweet friend,
In place of my heart I have sent you this letter,
In which I have written that you are wrong
To make me your enemy.
Friend, when you are away for so long,
Know that I am filled with sorrow;
Iweep, and you weep not,
I die, and you die not.
Friend, more than anything I loved you,
More than God, I beseeched you,
Your absence distressed me,
Now let me die.
Friend, fair, noble and wise,
Why do you cause me such sorrow?
If ever love affects you,
Ask nothing, but come!
Anne-Marie Lablaude (soprano), Dominique Vellard (tenor, oud), Cyprianos Sadek (baritone), Baptiste Romain (fiddle, cornamuse), Keyvan Chemirani (zarb, daf)
Frère Jacques
La comptine pour enfant Frère Jacques
Frère Jacques,
Dormez-vous ?
Sonnez les matines !
Ding, ding, dong !
____________
retrouvez ma chaîne et abonnez vous pour découvrir d'autres animations chaque semaine!
Feu D'artifice Gacé
Feu D'artifice Gacé
Le chastelain de Couci: A vous, Amors, plus qu'a nule autre gent
Le Chastelain de Couci (modern orthography Le Châtelain de Coucy) was a French trouvère of the 12th century. He may have been the Guy de Couci who was castellan of Château de Coucy from 1186 to 1203.
Some twenty-six songs are attributed to him, and about fifteen or sixteen are considered authentic. They are modelled very closely on Provencal originals, but are saved from the category of mere imitations by a grace and simplicity peculiar to the author. The legend of the love of the Châtelain de Coucy and the Lady of Fayel, in which there figures a jealous husband who makes his wife eat the heart of her lover, has no historical basis, and dates from a late 13th century romance by Jakemon Sakesep.
The story, which seems to be Breton in origin, has been also told of a Provencal troubadour, Guilhem de Cabestaing, and of the minnesinger Reinmar von Brennenberg. Pierre de Belloy, who wrote some account of the family of Couci, made the story the subject of his tragedy Gabrielle de Vergy.