Hanau in 4k UHD [GermanyinHD.de]
Hanau in 4k
Ein kleiner Rundgang durch die Brüder-Grimm-Stadt Hanau im Main-Kinzig-Kreis:
Schloss Philippsruhe, Wallonisch-Niederländische Kirche, Brüder Grimm-Nationaldenkmal, Marienkirche, Kuranlage Wilhemsbad, Altstadt Steinheim, Gedächniskirche, Schloss Steinheim, Deutsches Goldschmiedehaus ...
Aufgenommen und Bearbeitet von Thorsten Fleck
Technik:
- Sony FDR-AX100E
- TARION OS03555 Schwebestativ
Music lizensiert bei audiojungle.net
Soundtrack: Cinematic Trailer von AudioPizza
Hanau, Sehenswürdigkeiten der Brüder-Grimm-Stadt
Unser Rundgang durch Hanau (Hessen) beginnt an der Stadthalle mit dem Congress Park. Danach besuchen wir u.a. das Goldschmiedehaus (Altstädter Rathaus), die Evangelische Marienkirche und den Marktplatz mit Rathaus und Denkmal der Brüder Grimm.
Einzelheiten: siehe Untertitel
Hanau-Steinheim, Sehenswürdigkeiten des Stadtteils von Hanau
Hanau-Kesselstadt folgt noch
Hanau, die Stadt an der Kinzigmündung
Ein Film von Irmlind Mallon
Der Film zeigt die schönsten Seiten der Brüder-Grimm-Stadt Hanau
1731 - Hanau en miniature
Bunt und detailreich ist dieser Plan des Altstädter Markts in Hanau, den der Hanauer Maurermeister Heldmann im Jahr 1731 erstellte. Das Blatt ist ein einem Maßstab von circa 1 zu 160 gehalten.
Neben dem prächtigen Rathaus, errichtet im Jahr 1538, sind vierzehn weitere Häuser abgebildet, deren Größe ebenso variiert wie die Gestaltung. Auffällig ist das Nebeneinander von verputzten Fassaden und freiliegendem Sichtfachwerk.
Die beiden Grundrisse in der linken und rechten oberen Ecke zeigen das Erdgeschoss und das erste Stockwerk des Rathauses, der Grundriss links unten bezieht sich auf das direkt darüber gezeichnete Gebäude. Etwa in Bildmitte ist der Gerechtigkeitsbrunnen aus dem Jahr 1611 dargestellt. Mit zeittypischem Humor hat Maurermeister Heldmann auch den Storch auf dem Rathaus eingezeichnet.
Nach den schweren Zerstörungen im Zweiten Weltkrieg ist vom historischen Marktplatz wenig übriggeblieben: Das Rathaus aber und der Marktbrunnen existieren nach wie vor. Im ehemaligen Rathaus befindet sich heute das Deutsche Goldschmiedehaus.
Hessisches Staatsarchiv Marburg Best. Karten Nr. P II 17934
DIVA – hameren – David Huycke
Dit is een filmpje uit DIVA's tentoonstelling Zilvertriënnale.
Van 24 januari tot 19 april 2020 presenteert DIVA de 19de Zilvertriënnale. Deze driejaarlijkse internationale wedstrijd voor hedendaags zilver wordt georganiseerd door het Duitse ‘Gesellschaft für Goldschmiedekunst’ en het ‘Deutsches Goldschmiedehaus Hanau’. Aan de 19de editie namen 123 kunstenaars uit 19 landen deel, waaronder twee inzendingen van Belgische bodem.
Meer info:
_______________________________________________________________
Ceci est une vidéo de l'exposition de DIVA 'Triennale de l’argenterie'.
Du 24 janvier au 19 avril 2020, DIVA présente la 19e Triennale de l’argenterie. Ce concours international contemporain est organisé par la Gesellschaft für Goldschmiedekunst allemande et la Deutsches Goldschmiedehaus Hanau. 123 artistes de 19 pays ont participé à la 19e édition, dont deux entrées de Belgique.
Plus d'info:
_______________________________________________________________
This is a video from DIVA's exhibition Silver Triennial.
From January 24 to April 19, 2020, DIVA presents the 19th Silver Triennial. This three-yearly international competition for contemporary silver is organized by the German Gesellschaft für Goldschmiedekunst and the Deutsches Goldschmiedehaus Hanau. 123 artists from 19 countries took part in the 19th edition, including two entries from Belgium.
More info:
Hanau
Hanau is a town in the Main-Kinzig-Kreis, in Hessen, Germany. It is located 25 km east of Frankfurt am Main. Its station is a major railway junction. Hanau is famous for being the birthplace of Jakob and Wilhelm Grimm. In 1963, the town hosted the third Hessentag state festival. Until 2005, Hanau was the administrative centre of the Main-Kinzig-Kreis.
This video is targeted to blind users.
Attribution:
Article text available under CC-BY-SA
Creative Commons image source in video
Silbertriennale Hanau 2013
Das Hanauer Goldschmiedehaus zeigt zusammen mit der Deutschen Gesellschaft für Goldschmiedekunst 180 Kunstwerke aus Silber von 22 Künstlern aus aller Welt, Nützliches aus Silber und auch nur Schönes aus Silber. Die Silbertriennale findet alle drei Jahre statt und fördert das Silberschmiedehandwerk.
DIVA - Lost-wax casting - Mario Demunck (ENG)
This is a video from DIVA's exhibition Silver Triennial.
From January 24 to April 19, 2020, DIVA presents the 19th Silver Triennial. This three-yearly international competition for contemporary silver is organized by the German Gesellschaft für Goldschmiedekunst and the Deutsches Goldschmiedehaus Hanau. 123 artists from 19 countries took part in the 19th edition, including two entries from Belgium.
More info:
Carbonschmuck aus dem Goldschmiedehaus
Carbonschmuck und Ringe aus Carbon sind in vielerlei Hinsicht interessant. Die schwarze Farbe des Carbons bietet einen tollen Kontrast zu den Farben der Edelsteine, Edelmetalle und Perlen.
Da Carbon ein extrem robustes Material ist, können diese Ringe sehr gut beim Sport getragen werden.
Auch preislich ist der Hightec-Schmuck sehr interessant.
Mehr Infos unter:
Indischer Schmuck aus der Sammlung Ganguly
Gut, dass diese Schmuckstücke im Goldschmiedehaus Hanau hinter Glas gezeigt werden, denn die Exponate aus Indien verleiten einfach dazu, die Hand auszustrecken. Über 300 Ausstellungsstücke sind in Hanau zu sehen, zusammen getragen hat den Volksschmuck Waltraud Ganguly,
Die Stadt, in der ich lebe
Stadtporträt der Brüder-Grimm-Stadt Hanau
Franz Bett|Red X Theard
法蘭茲・貝特對於設計議題探討與首飾構成的嚴謹辯證已有超過五十年的經驗,特別是概念性與藝術性的表述。除了專注於本身的創作,更致力傳達對於通俗設計、產品設計與首飾設計等範疇裡藝術化的可能性,世界各地的教學邀約證明了國際間對於他的敬重。出生於德國中部,其思路與創作有著歐陸的底蘊,為了這次「紅X線」特展,身為金銀工藝師及設計師的Franz Bette,內化在亞洲的親身經驗,發展出新系列作品,讓新的東方元素介入他的創作歷程中開出異卉,不只在首飾界帶出新篇章,也更在探索特殊物件賦有的各種可能性。他的首飾在圖稿與雕塑間跳躍轉換,一反俗常紀念碑般地龐大沈重。
貝特在原先受西方影響下熟諳的金屬材質語彙中,增加了許多東方意涵的元素,譬如瓷、紙、竹、木、或編織等。他創作的基本原則與核心主題,是將所有的元素靈動活潑地連結在一起,在不同文化裡穿針引線。在本次系列創作,線繩附加或取代貝特往常在構思概念所用的鋼絲元素,成為了主角。他採用中國文化裡含有特殊意涵的繩結來創作。主角是紅色,特別是以結繩模式,強化了東西方的文化轉移。鋼絲與線繩彼此互動,打開了觀看的新方式,也相互印證符號表徵程度的意義。色彩的角色變得新鮮少見。
中式繩結早已運用於文人社會,不同於西方社會,古人將玉或其他寶石以絲繩結之,並將其當作首飾或幸運符來配戴。紅色彰顯幸運,根據中國五行的說法,將所有事件與元素在宇宙天地中各順其位安然共存,是謂吉祥。在今日,紅線繩在節慶與日常生活仍佔有一席之地。
本次特展與德國法蘭克福應用藝術博物館合作,由資深策展人Sabine Runde博士策展,借展來自德國法蘭克福應用藝術博物館、德國佛茨海姆首飾博物館、德國哈瑙金工之家的珍貴館藏品。以當代的角度來詮釋首飾,多半錨重西方思維,我們由東方出發,展出逾120件德籍藝術大師Franz Bette的精湛作品,包含了重要創作回顧及最新系列作品。本特展圖錄專書由第14屆德國卡塞爾文獻展的視覺設計團隊Vier5設計、國際知名藝術出版社Arnoldsche Art Publishers印刷及全球出版。
Franz Bette has been considering matters of design and critically examining the composition of jewellery, especially its conceptual and artistic formulation, for over 50 years. Apart from creating his own pieces, it is of great importance to him to convey artistic possibilities in the field of general design, product design and jewellery. Because of this interest and expectation, teaching engagements around the world prove moreover the worldwide esteem for his abilities.
Born in the middle of Germany, his thinking and his work are anchored in European culture. For the exhibition in ALIEN Art Centre and for the new audience in Taiwan, he has developed a body of work which internalises his experience in Asia. For this he allows new elements to intervene in his artistic approach. His Western-influenced vocabulary of metal has been expanded by materials with Asian connotations, such as porcelain, bamboo, wood and textile. He works with these materials aware of the tradition and meaning anchored in the Asian culture; however, in examining and appropriating them, Franz Bette goes his own way according to his purpose or his intuition. Regardless of traditional working processes, his cultural influences, perceptions and feelings take the lead, bringing about a new repertoire orientated on jewellery but which also explores the possibilities of special objects.
An elementary principle and central theme of his work is loosely connected elements. This principle has been proved in its flexibility and its conceptual transference, especially in the context of this exhibition project but also as a type of link between the culture. The essential basis of Bette’s creations is visibility of structure and movement, which are always realised in new, playful variations.
In the new body of work, paper cord now appears in addition to or instead of steel wire, which in Franz Bette’s conception is usually used as a constructive element. The luck-bringing attributes were intensified by the colour red, which according to the Chinese Five Elements teaching brings luck by setting all things and elements in the cosmos into relationship. Even today the use of a red cord continues during festivals and daily life.
For Der rote faden, the gold- and silversmith and designer Franz Bette developed a new body of work which reflects his experiences in Asia. His jewellery shifts between drawing and sculpture, far removed from all monumentality.
This exhibition is organised by the ALIEN Art Centre in collaboration with the Museum Angewandte Kunst, Frankfurt a/M., Germany, curated by Dr. Sabine Runde, Senior Custodian, Curator of Applied Art from the Middle Ages to the Present at the Museum Angewandte Kunst. Exhibits are loaned from the Artist, Museum Angewandte Kunst, Schmuckmuseum Pforzheim and Deutsches Goldschmiedehaus Hanau, Germany. The exhibition catalogue is designed by Vier5, France - the visual designer of the 14th Kassel Documenta, printed and published by the internationally renowned art publisher Arnoldsche Art Publishers.
-
|Welcome to Follow|
ALIEN Art Facebook|
ALIEN Art Instagram|
-
|About ALIEN Art|
ALIEN Art Official|
Opening Time|10 a.m.-18 p.m. (Closed on Monday)
Address|No.111, Gushan 1st Rd., Gushan Dist., Kaohsiung City 804, Taiwan
Call|07-972-1685
Franz Bett|Red X Theard|Conversations
法蘭茲・貝特對於設計議題探討與首飾構成的嚴謹辯證已有超過五十年的經驗,特別是概念性與藝術性的表述。除了專注於本身的創作,更致力傳達對於通俗設計、產品設計與首飾設計等範疇裡藝術化的可能性,世界各地的教學邀約證明了國際間對於他的敬重。出生於德國中部,其思路與創作有著歐陸的底蘊,為了這次「紅X線」特展,身為金銀工藝師及設計師的Franz Bette,內化在亞洲的親身經驗,發展出新系列作品,讓新的東方元素介入他的創作歷程中開出異卉,不只在首飾界帶出新篇章,也更在探索特殊物件賦有的各種可能性。他的首飾在圖稿與雕塑間跳躍轉換,一反俗常紀念碑般地龐大沈重。
貝特在原先受西方影響下熟諳的金屬材質語彙中,增加了許多東方意涵的元素,譬如瓷、紙、竹、木、或編織等。他創作的基本原則與核心主題,是將所有的元素靈動活潑地連結在一起,在不同文化裡穿針引線。在本次系列創作,線繩附加或取代貝特往常在構思概念所用的鋼絲元素,成為了主角。他採用中國文化裡含有特殊意涵的繩結來創作。主角是紅色,特別是以結繩模式,強化了東西方的文化轉移。鋼絲與線繩彼此互動,打開了觀看的新方式,也相互印證符號表徵程度的意義。色彩的角色變得新鮮少見。
中式繩結早已運用於文人社會,不同於西方社會,古人將玉或其他寶石以絲繩結之,並將其當作首飾或幸運符來配戴。紅色彰顯幸運,根據中國五行的說法,將所有事件與元素在宇宙天地中各順其位安然共存,是謂吉祥。在今日,紅線繩在節慶與日常生活仍佔有一席之地。
本次特展與德國法蘭克福應用藝術博物館合作,由資深策展人Sabine Runde博士策展,借展來自德國法蘭克福應用藝術博物館、德國佛茨海姆首飾博物館、德國哈瑙金工之家的珍貴館藏品。以當代的角度來詮釋首飾,多半錨重西方思維,我們由東方出發,展出逾120件德籍藝術大師Franz Bette的精湛作品,包含了重要創作回顧及最新系列作品。本特展圖錄專書由第14屆德國卡塞爾文獻展的視覺設計團隊Vier5設計、國際知名藝術出版社Arnoldsche Art Publishers印刷及全球出版。
Franz Bette has been considering matters of design and critically examining the composition of jewellery, especially its conceptual and artistic formulation, for over 50 years. Apart from creating his own pieces, it is of great importance to him to convey artistic possibilities in the field of general design, product design and jewellery. Because of this interest and expectation, teaching engagements around the world prove moreover the worldwide esteem for his abilities.
Born in the middle of Germany, his thinking and his work are anchored in European culture. For the exhibition in ALIEN Art Centre and for the new audience in Taiwan, he has developed a body of work which internalises his experience in Asia. For this he allows new elements to intervene in his artistic approach. His Western-influenced vocabulary of metal has been expanded by materials with Asian connotations, such as porcelain, bamboo, wood and textile. He works with these materials aware of the tradition and meaning anchored in the Asian culture; however, in examining and appropriating them, Franz Bette goes his own way according to his purpose or his intuition. Regardless of traditional working processes, his cultural influences, perceptions and feelings take the lead, bringing about a new repertoire orientated on jewellery but which also explores the possibilities of special objects.
An elementary principle and central theme of his work is loosely connected elements. This principle has been proved in its flexibility and its conceptual transference, especially in the context of this exhibition project but also as a type of link between the culture. The essential basis of Bette’s creations is visibility of structure and movement, which are always realised in new, playful variations.
In the new body of work, paper cord now appears in addition to or instead of steel wire, which in Franz Bette’s conception is usually used as a constructive element. The luck-bringing attributes were intensified by the colour red, which according to the Chinese Five Elements teaching brings luck by setting all things and elements in the cosmos into relationship. Even today the use of a red cord continues during festivals and daily life.
For Der rote faden, the gold- and silversmith and designer Franz Bette developed a new body of work which reflects his experiences in Asia. His jewellery shifts between drawing and sculpture, far removed from all monumentality.
This exhibition is organised by the ALIEN Art Centre in collaboration with the Museum Angewandte Kunst, Frankfurt a/M., Germany, curated by Dr. Sabine Runde, Senior Custodian, Curator of Applied Art from the Middle Ages to the Present at the Museum Angewandte Kunst. Exhibits are loaned from the Artist, Museum Angewandte Kunst, Schmuckmuseum Pforzheim and Deutsches Goldschmiedehaus Hanau, Germany. The exhibition catalogue is designed by Vier5, France - the visual designer of the 14th Kassel Documenta, printed and published by the internationally renowned art publisher Arnoldsche Art Publishers.
-
|Welcome to Follow|
ALIEN Art Facebook|
ALIEN Art Instagram|
-
|About ALIEN Art|
ALIEN Art Official|
Opening Time|10 a.m.-18 p.m. (Closed on Monday)
Address|No.111, Gushan 1st Rd., Gushan Dist., Kaohsiung City 804, Taiwan
Call|07-972-1685