Interview at Fado com História TAVIRA
Erasmus+ - TEAARS
Escola Secundária Dr. Jorge Augusto Correia - Tavira, Algarve, Portugal
Interviewing an artist: Virgílio Lança, a fado guitar player, Fado com História, Tavira, Algarve, Portugal
Fado com História - Sara Gonçalves - Sessão 1
Músicos residentes: Jorge Franco e Virgílio Lança.
Fadista convidada: Sara Gonçalves.
Fado com História em Tavira. Um magnifico espaço para ouvir e conviver com o fado. Gravado a 2015-10-09.
FADO COM HISTORIA. TAVIRA
Cidade de Tavira
Fado In the charming town of Tavira, Portugal
We had a truly authentic Fado experience in the charming town of Tavira in Portugal. Fado refers to a popular Portuguese music form, usually sung in a melancholy theme and accompanied by Portuguese guitars.
Fado com História - Inês Graça - 08-09-2019 - Tavira
Inês Graça e Pedro Viola
VII Feira da Dieta Mediterrânica 08-09-2019 - Tavira
FADO COM HISTÓRIA. TAVIRA
Cidade de Tavira . 2016
Tavira - die Perle an der Sand-Algarve
Tavira liegt ganz im Osten der portugiesischen Algarve, nicht weit von der spanischen Grenze entfernt. Durchflossen wird das Städtchen von Fluss Gilao, in dessen Mündungsdelta sich die Lagune Ria Formosa und die Insel Tavira befindet. Die Insel besticht durch seine karibisch anmutenden Strände.
Verwendet wurde im Film gemafreie Musik von Highland und dream wever (unbeat happy holiday)
Fado Algarve Tavira
Thank you Teresa Viola and your musicians for professional music show.
Sorry about the quality of the Smartphon.
Wishes for continued success 2015th.
Die Musikshow hat uns sehr gefallen. Obwohl kurz, kommt Fadostimmung auf. Danke dafür.
FADO COM HISTÓRIA. TAVIRA
Cidade de Tavira . 2016
Concurso de Fado 2016 no Algarve
Eu, Carla Moreno, cantando o fado tango - Rosa Caída, ao qual fiquei em segundo lugar!
Compartilhe e dê like se gostar! :)
???? * Recordar * ????
Viola´s Project | Fado
No Sábado, 4 de Novembro, o Fado regressou ao Club Farense. Os irmãos Pedro e Teresa Viola, apresentaram o seu projeto de fado a dois, onde as interpretações a solo alternavam com os duetos, numa dinâmica de todo inovadora e espetacular, que podemos presenciar ao vivo e do qual lhe trazemos uma síntese, nesta reportagem.
Ambos produtos de concursos de fado dos quais se sagraram vencedores por diversas vezes (Pedro Viola foi inclusive o grande vencedor da Grande Noite do Fado em 2006, disputada na Aula Magna), estes dois jovens são sem dúvida excelentes representantes da nova geração fadista e não deixaram os seus méritos por mãos alheias.
No palco a acompanha-los estiveram músicos que executaram guitarra portuguesa, viola de fado e contrabaixo.
maisalgarve.pt
__________________________________________________________________
On Saturday, November 4, Fado returned to Club Farense. The brothers Pedro and Teresa Viola, presented their fado project to two, where the solo interpretations alternated with the duets, in a dynamic of all innovative and spectacular, that we can witness live and from which we bring a synthesis, in this report.
Both products of fado contests which won several awards (Pedro Viola was even the great winner of the Great Night of Fado in 2006, held in the Aula Magna), these two young people are undoubtedly excellent representatives of the new generation fado and not they left their merits by the hands of others.
On the stage accompanying them were musicians who performed Portuguese guitar, viola de fado and contrabass.
maisalgarve.pt
FADO in Portugal - Fadista Fantástica! Sara Gonçalves at the Tavira Music Festival in Portugal
FADO - Fadista Fantástica - Sara Gonçalves - at The Tavira Music Festival in Portugal - 26 July 2017
Fado is a music genre that can be traced to the 1820s in Lisbon, Portugal, but probably has much earlier origins. The word fado comes from the Latin word fatum from which the English word fate also originates. Fado is often characterized by mournful tunes and lyrics, often about the sea or the life of sailors, dock workers, port traders and other working-class people in general, and infused with a sentiment of resignation, fatefulness and melancholia. This is loosely captured by the Portuguese word saudade, or longing, symbolizing a feeling of loss (a permanent, irreparable loss and its consequent lifelong damage). On 27 November 2011, fado was added to the UNESCO Intangible Cultural Heritage Lists.
Fado Com História na TV5 Canadá
Fado Com História na TV5 Canadá
Músicos:
Sara Gonçalves - Fadista
Jorge Franco - Guitarra Portuguesa
Virgílio Lança - Viola de Fado
Fado Tropical - Música nas Igrejas - 23-03-19/ Tavira
Fado Tropical - Emanuela Furtado / CONCERTO COMPLETO
Música nas Igrejas / Igreja do Carmo 23-03-2019 - Tavira.
Tavira Uma História de Amor
ADRIANA MARQUES - Fado Inseguro - Aqui Portugal - RTP
Edição e Promoção Pais Real
Inscreva-se no canal País Real para ser o primeiro a ver os seus vídeo
Tavira 2017 Algarve Portugal: Nadia Catarro e Marcio Gonçalves/Fado No Coreto
Show com Fadistes: Nadia Catarro e Marcio Gonçalves: Musicos: Jorge Franco e Virgilio Lanca/
Fado no jardim do coreto Tavira. Images et Montage de Raymond Mialon pour Newbosys Productions.
Marenostrum – Fado Corridinho
FADO CORRIDINHO
Voz | Voice: Marenostrum
Autor | Author: Jorge Mangorrinha
Compositor | Composer: Marenostrum
Produtor | Producer: Fernando Abrantes
VIAGENS DO FADO ©
Através de 14 novos temas musicais, nascidos de outros tantos poemas, o Fado vai ao encontro das sonoridades musicais próprias de cada região portuguesa (7) e dos países lusófonos (7). As palavras falam de encontros de culturas e de afectos. As melodias partem de raízes bem definidas, e sem preconceitos fundem sonoridades diversas, numa música de encontros, talvez inusitados.
TRAVELS OF FADO ©
Through 14 new musical themes, which were inspired from other poems, Fado comes across a variety of musical sounds that are originally from different Portuguese regions (7) and Portuguese speaking countries (7). The lyrics speak of endearment and cultural encounters. Melodies come from well defined roots, and they merge a diversity of sounds, free of prejudice, in a song of rare encounters.
© Jorge Mangorrinha | 2012
FADO CORRIDINHO
A sul, as cores da serra e do mar ou os aromas da maresia e das flores silvestres enfeitam os prazeres de uma terra de clima abençoado, que melhor se visita passo a passo – sete passos para a frente, três para a direita e três para a esquerda, volta e segue. O Corridinho do Algarve, ou baile mandado, é dança de roda que inspira este Fado turista, porque de turismo se vive na terra de convivências múltiplas, tal como se associam os instrumentos de um marenostrum de sentimento e alegria.
DANCED FADO
To the south, the colors of the hills, of the sea or the scent of the tide and of the wild flowers that decorate the pleasures of the land which has a blessed climate. Better to visit step by step: seven steps forward, three to the right, three to the left turn and forward. The typical dance from the Algarve, or conducted dance, is a folk dance that inspires this tourist Fado: the land of multiple coexistences lives off tourism, just like the instruments merge with a marenostrum of feeling and joy.
© Jorge Mangorrinha | 2012
FADO CORRIDINHO
Procuro sul que me aqueça
a voz que canta esta terra
de seu clima abençoado
que dá calor ao meu fado
e cheirinho a mar e serra.
Descubro de costa a costa
praias onde o mar descansa,
nas areias com memórias,
falésias que são histórias
de partidas de esperança.
No ciclo de cada ano,
a terra é fértil e espera:
amendoeiras em flor,
um pomar cheio de cor,
prenúncio de Primavera.
Nesta viagem a sul,
dou por mim em rodopio,
entro num baile mandado
– que alegra o meu fado –,
com um abraço algarvio.
O fado corridinho é um bailinho
que alegra a gente:
sete passos para a frente,
mais três de cada lado do caminho.
O fado corridinho é um cantar:
o desafio algarvio
vai de roda sem parar.
© 2015 Reservados todos os direitos do autor, compositores e produtor da obra gravada. Proibida a duplicação, execução pública e radiodifusão não autorizadas deste fonograma.
© 2015 All rights reserved to author, composers and record producer of recorded work. Forbidden duplication, public performance and unauthorized broadcasting of this phonogram.
Designer de capa | Cover designer: Cátia Pita / Hugo Pinto
Webdesigner: Pedro Moleiro
Fado encanta turistas em Tavira
Em Tavira a zona histórica ganhou um novo atrativo. Todos os dias há várias sessões de fado, com uma apresentação em filme e interpretações ao vivo. Cada sessão dura meia hora e está a encantar os turistas, mesmo aqueles que não entendem uma palavra de português .
Fado in Tavira
They play 4 times a day , 7 days a week. We were 4 people to listen to them at 11:00 AM. But look at their faces , how they feel/live their music. The real Fado from Portugal