Dentro de la Iglesia de Santo Domingo
Un video donde se puede contemplar el interior de ls iglesia de Santo Domingo de Guzmán en Oaxaca.
Camino aragonés/francés, 8.9: Sangüesa - Santo Domingo de la Calzada
Los videodiarios del Camino de Santiago, octava temporada, novena parte: En el Camino aragonés y francés. De Sangüesa por Monreal, Puente la Reina, Estella, Torres del Río y Navarrete a Santo Domingo de la Calzada.
(Subtítulos disponibles en español, inglés o alemán)
Una salida temprana. Adelantado. El puente medieval. Monreal, un nuevo peregrino. Caminando con Uwe. Una decepción enorme: Delante de las puertas cerradas de la ermita de Santa María de Eunate. En Puente la Reina-Gares, un reencuentro. Entrar en la iglesia de Santiago. La etapa prototípica para mí, por Navarra. Mucha gente en camino. Ha empezado la temporada. Estella-Lizarra, descubriendo nuevos sitios y más recuerdos del camino de iniciación. San Pedro de la Rúa. No parando en Irache. Parando en Los Arcos para ver una procesión. ¿Sansol o Torres del Río? Nuevos encuentros. Mucho calor. A Navarrete. Dos cineastas, una última etapa juntos. Casi perdidos. La revelación. El albergue de Santo Domingo de la Calzada sigue siendo el mismo.
The Camino Video Diaries, eighth season, ninth part: On the Aragonese and French Way. From Sanguesa via Monreal, Gares, Lizarra, Torres del Rio and Navarrete to Santo Domingo de la Calzada.
(Subtitles available in English, Spanish or German)
An early departure. Overtaken! The medieval bridge. Monreal, and a new pilgrim. Walking with Uwe. A huge disappointment: Standing in front of the closed doors of the Holy Mary chapel in Eunate. In Puente la Reina-Gares, a reunion. Visiting the St. James church. The prototypical stage for me, through Navarra. Many people on the way. The season has begun. Estella-Lizarra, discovering new places and more memories of the way of initiation, San Pedro de la Rúa. Not stopping in Irache. Stopping in Los Arcos to see a procession. Sansol or Torres del Rio? New encounters. Freaking hot. To Navarrete. Two cineasts, one last stage together. Almost lost. The revelation. The albergue in Santo Domingo de la Calzada remains the same.
Die Camino-Videotagebücher, achte Staffel, neunter Teil. Auf dem aragonesischen und dem französischen Jakobsweg: Von Sangüesa über Monreal, Puente la Reina, Estella, Torres del Río und Navarrete nach Santo Domingo de la Calzada.
(Untertitel auf Deutsch, Englisch oder Spanisch verfügbar)
Ein früher Aufbruch. Überholt. Die mittelalterliche Brücke. Monreal, und ein neuer Pilger. Wandern mit Uwe. Eine riesige Enttäuschung: Vor den verschlossenen Türen der Kapella Santa María de Eunate. In Puente la Reina-Gares, Wiederbegegnung. Besichtigung der Jakobuskirche. Für mich die prototypische Etappe, durch Navarra. Viele Leute unterwegs. Die Saison hat begonnen. Estella-Lizarra, neue Orte entdecken und weitere Erinnerungen an den Initiationscamino: San Pedro de la Rúa. Kein Stop in Irache. Ein Stop in Los Arcos, um eine Prozession zu sehen. ¿Sansol oder Torres del Río? Neue Begegnungen. Große Hitze. Nach Navarrete. Zwei Cineasten, eine letzte gemeinsame Etappe. Fast verlaufen. Die Offenbarung. Die Herberge von Santo Domingo de la Calzada ist immer noch dieselbe.
Camino vasco/Camino francés, 7.5: Haro - Burgos
Los videodiarios del Camino de Santiago, séptima temporada, quinta parte: En el Camino vasco del interior/Camino francés. De Haro por Santo Domingo de la Calzada y Villafranca Montes de Oca a Burgos.
(Subtítulos disponibles en español, inglés o alemán)
Una salida tardía. En la Rioja Alta, hacia la Sierra de la Demanda nevada. Una tarde con mucha lluvia. Soledad entre peregrinos, explorando Santo Domingo. Nuevos encuentros. Una carrera de persecución. Una peregrina de Burbur. Por los montes de Oca al instante. La iglesia del monasterio de San Juan de Ortega. ¿Somos invencibles? La ampolla, causando una despedida. La culpa mía. Un tramo incesante. Burgos, un día de descanso.
The Camino Video Diaries, seventh season, fifth part: On the Basque Way of the Interior/French Way. From Haro via Santo Domingo and Villafranca to Burgos.
(Subtitles available in English, Spanish or German)
A late check out. In the Rioja Alta, towards the snowy Sierra de la Demanda. An afternoon with a lot of rain. Loneliness among pilgrims; exploring Santo Domingo. New encounters. A pursuit race. A pilgrim from Burbur. Over the Oca Hills in no time. The church of the monastery of San Juan de Ortega. Are we invincible? The blister, causing a farewell. My fault. An incessant section of the way. Burgos, one day of rest.
Die Camino-Videotagebücher, siebte Staffel, fünfter Teil. Auf dem baskischen Jakobsweg durchs Landesinnere/französischem Weg: Von Haro über Santo Domingo und Villafranca nach Burgos.
(Untertitel auf Deutsch, Englisch oder Spanisch verfügbar)
Eine späte Abreise. In der Rioja Alta, auf die verschneite Sierra de la Demanda zu. Ein Nachmittag mit viel Regen. Einsamkeit unter Pilgern; Erkundung von Santo Domingo. Neue Begegnungen. Eine Aufholjagd. Eine Pilgerin aus Burbur. Über die Oca-Berge in Nullkommanix. Die Kirche des San Juan de Ortega-Klosters. Sind wir unbesiegbar? Blase verursacht einen Abschied. Mein Fehler. Ein schier unendliches Wegstück. Burgos, ein Tag Pause.
LAGUARDIA
LaGuardia-Rioja-Alavesa,Vitoria-Gasteiz.
El país de les 8.000 campanes - Punt docs
Els valencians comptem amb un patrimoni de més de 2.500 campanars i més de 8.000 campanes. El toc manual de campanes servia per a la pregària, però també alertava de guerres, invasions, pestes, incendis i terratrémols. Eren el primer mitjà de comunicació del món occidental. Des de Benitatxell fins a Albaida i des de València fins al Fadrí de Castelló hem seguit els passos dels campaners i hem aprés el llenguatge de les nostres campanes, sons que marquen la vida diària dels nostres pobles i ciutats.
- Més continguts i reportages de 'Punt docs':
- Subscriu-te al canal de YouTube d'À Punt Mèdia:
Tour in Pamplona, Spain
Tres burgos amurallados
A finales del siglo XI, los monarcas de la dinastía de Aragón (Sancho Ramírez, Pedro I, Alfonso I) despliegan una intensa actividad reconquistadora y repobladora. Con la llegada de los francos o burgueses (emigrantes dedicados al comercio y la artesanía), Pamplona deja de ser un pueblo grande en torno a una catedral, pero comienzan las tensiones internas. Antes de 1100, los franceses del Midi, devotos de San Saturnino, a quien dedicaron su iglesia y el nombre del nuevo barrio, se instalan al oeste de la ciudad vieja. Así nace el Burgo de San Cernin. Estos burgueses se mantienen apartados de los antiguos habitantes navarros y los privilegios que reciben del rey en 1129 marcan todavía más las distancias.
El Privilegio de la Unión
En el siglo XII surgió también la Población de San Nicolás, en torno a una nueva parroquia, con nuevos emigrantes. En 1189 la Navarrería, en donde residían los navarros, recibió su fuero de francos y el anexo de San Miguel. La nobleza, asentada en la Navarrería y apoyada por el obispo, reclamaba la alianza con Castilla, mientras que la burguesía de San Cernin y San Nicolás prefería la solución francesa. Los tres núcleos pelearon entre sí hasta 1423, año en que el rey Carlos III el Noble transformó los tres burgos en una sola entidad. Se edifica la Jurería, nueva casa consistorial, se crea un nuevo escudo para la ciudad y se prohibe construir más fortificaciones interiores.
The best cathedrals in Spain
List about the best cathedrals in Spain
You are looking for the best cathedral in Spain and I need your help. You only have to choose between the options that I put on the List and Vote for your Favorites ...
In this list about the best cathedrals in Spain you can find:
50. Cathedral of La Magdalena de Getafe
49. Cathedral of San Juan Bautista de Badajoz
48. Cathedral of Santa María de Tuy
47. Cathedral of Mondoñedo
46. Co-Cathedral of Baza
Procathedral of Santa María la Mayor (Mérida)
Cathedral of Santa María de la Asunción de Coria
Cathedral of Our Lady of the Assumption of Santander
San Pedro de Soria Cathedral
Cathedral of Huelva
Cathedral of the Santos Niños Justo y Pastor of Alcalá de Henares
Procathedral of Santa María de Cáceres
New Cathedral of Plasencia
Cathedral of Jerez de la Frontera
Cathedral of the Incarnation of Almería
Cathedral of the Assumption of El Burgo de Osma
Cathedral of the Savior of Zaragoza
Cathedral of Santa Eulalia of Barcelona
Cathedral of Guadix
Cathedral of Santa María la Real de la Almudena in Madrid
Cathedral of San Antolín de Palencia
Cathedral of Santa María and San Julián de Cuenca
Cathedral of San Salvador de Oviedo
Cathedral of Murcia
Cathedral of the Savior of Ávila
Cathedral of Malaga
Cathedral of Santa María de Segovia
Cathedral of the Nativity of Our Lady of Baeza
Cathedral of Santa María in Palma de Mallorca
Astorga Cathedral
Granada Cathedral
New Cathedral of Salamanca
Cathedral-Basilica of Our Lady of the Pillar of Zaragoza
Cathedral of Santa María de Toledo
Cathedral of Santa María de la Sede de Sevilla
Cathedral of Zamora
the Cathedral of Santiago of Compostela
Cathedral of Santo Domingo de la Calzada
Cathedral of Santa María de Valencia
Cathedral of San Pedro de Jaca
Cathedral of Santa María de Tudela
Cathedral of Santa María de Vitoria
Cathedral of Mary Immaculate of Vitoria
Cathedral of Santa María la Real de Pamplona
Burgos cathedral
Cathedral of the Good Shepherd of San Sebastián
Cathedral of León (Spain)
Cathedral of Santiago de Bilbao
Mosque-cathedral of Córdoba
Cathedral of the Assumption of Jaén
50. Cathedral of La Magdalena de Getafe
The Cathedral of Santa María Magdalena is the cathedral of the city of Getafe and headquarters of the Diocese of Getafe (Community of Madrid, Spain). The church is located in the Centro de Getafe neighborhood, specifically in the Plaza de La Magdalena. Its architects were Alonso de Covarrubias and Juan Gómez de Mora. It began its construction in 1549 and was completed in 1770. The predominant styles are the Renaissance, the Baroque and the Mudéjar of its tower, corresponding to a previous temple. It is considered one of the best examples of Renaissance architecture in the Community of Madrid.
49. Cathedral of San Juan Bautista de Badajoz
The SI Cathedral of Badajoz (or Cathedral of San Juan Bautista), which has metropolitan rank, is located in the Plaza de España, in the center of Badajoz (Spain). It is the seat of the archbishops of Extremadura, forming the archdiocese Mérida-Badajoz.2 It is also, together with the cathedrals of Coria and Plasencia, founding partner of the Association of Cathedral Cities, to which fifteen other Spanish cathedrals belong.
48. Cathedral of Santa María de Tuy
The cathedral of Santa María de Tuy is located in the province of Pontevedra, at its southern end, in the city of Tuy, through which the Miño river passes. Since 1959 it belongs to the Diocese of Tuy-Vigo. The cathedral is the maximum artistic exponent of the city of Tuy, is located in the highest part of the city in a fort (Tude) on a hill. Its construction began in 1120 and was completed in 1180 in full style of Romanesque architecture, as it happens in most of the cathedrals, had important reforms in other times mainly in Gothic style that among other things was made the main facade dated approximately year 1225.
47. Cathedral of Mondoñedo
The cathedral of Mondoñedo is, together with the Ferrol concatedral, one of the episcopal sees of the diocese of Mondoñedo-Ferrol, in Galicia (Spain). It receives the nickname of the 'Cathedral kneeling' for its perfect proportions and low height. It was declared a National Monument in 1902. Pope John XXIII, through a bull dated March 9, 1959, named it a basilica. In its interior is the cathedral and diocesan museum 'Santos San Cristóbal', founded in 1969, which has important works of religious art, being one of the most important in Galicia in its genre.
46. Co-Cathedral of Baza
The Collegiate Church of Our Lady Santa María de la Encarnación, Concatedral de Baza or Iglesia Mayor de Baza (Province of Granada, Spain) is a Renaissance style church built in the sixteenth century that was built on the remains of the Muslim aljama mosque. Initially, it was opened to Christian worship after its sacralization maintaining its structure as a mosque. It has the rank of concathedral of the diocese of Guadix-Baza.
The images you can find in this video are property of 20 minutos
CAMINO VASCO DEL INTERIOR. HARO-STO DOMINGO DE LA CALZADA (22/7/2014)
8ª y última etapa de este camino vasco del interior que nos ha llevado desde Irún hasta Santo Domingo de la Calzada, donde enlaza con el Camino Francés hacia Compostela. Es una corta etapa prácticamente llana, un paseo triunfal para terminar este bonito tramo del Camino de Santiago.
Música: Yanni: The Storm.
Encierro Pamplona 13 Luglio Toro-Calle S.Domingo Fermin 2008
Encierro Pamplona 13 Luglio Calle Santo Domingo 13 de julio
« A San Fermín pedimos, por ser nuestro patrón, nos guíe en el encierro dándonos su bendición. A San Fermín pedimos, por ser nuestro patrón, nos guíe en el encierro dándonos su bendición. »
Encierro Pamplona 13 Luglio Calle Santo Domingo Sanfermines july julio fermin san patron con canto e partenza toro vacca
AZOFRA
Azofra,LaRioja-Logroño.
San Fermín 2014 [59]: Cantando a San Fermín en la Cuesta Santo Domingo antes del encierro
Las fiestas de los Sanfermines es una celebración que tiene lugar anualmente en la ciudad española de Pamplona, capital de la Comunidad Foral de Navarra y en donde los festejos comienzan con el lanzamiento del chupinazo desde el balcón del Ayuntamiento a las 12 del 6 de julio y terminan a las 24 h del 14 de julio con el Pobre de mí. Una de las actividades más famosas es el encierro, que consiste en un recorrido de 849 metros y que culmina en la plaza de toros. Los encierros tienen lugar todos los días entre el 7 y el 14 de julio y comienzan a las ocho de la mañana. En este video grabado con una GOPRO HERO 3+ en la que cantamos a San Fermín en la Cuesta de Santo Domingo momentos antes de que se produzca el encierro, miles de mozos se reunen junto al santo para cantarle.
English:
The Festival of San Fermin is a celebration that takes place every year in the Spanish city of Pamplona, capital of the region of Navarre and where the festivities begin with the launch of the rocket from the balcony of the Town Hall at 12 of July 6 and end at midnight of July 14 with the poor me. One of the most famous activities is the closure, which consists of a tour of 849 meters, culminating in the plaza de toros. Closures take place every day between 7 and 14 July and start at eight in the morning. In this video filmed with a GOPRO HERO 3 where we sing to San Fermin in the Cuesta de Santo Domingo moments before there is closure, thousands of young men gather near the Holy sing.
French:
Le Festival de San Fermin est une célébration qui se déroule chaque année dans la ville espagnole de Pampelune, capitale de la région de Navarre et où les festivités commencent avec le lancement de la fusée depuis le balcon de l'hôtel de ville à 12 du 6 juillet et se terminent à minuit le 14 juillet avec les pauvres me. Une des activités plus célèbres est la fermeture, qui consiste en un tour de 849 mètres, qui a abouti à la plaza de toros. Fermetures ont lieu tous les jours entre 7 et 14 juillet et commencent à huit heures du matin. Dans cette vidéo filmée avec une GOPRO HERO 3 où nous chantons à la San Fermin à la Cuesta de Santo Domingo, quelques instants avant qu'il y a fermeture, des milliers de jeunes hommes se rassemblent près de la Sainte chanter.
German:
Das Festival von San Fermín ist ein fest, das nimmt jedes Jahr in der spanischen Stadt Pamplona, Hauptstadt der Region von Navarra und wo die Feierlichkeiten mit dem Start der Rakete vom Balkon des Rathauses am 12 Juli beginnen und um Mitternacht des Juli mit den Armen mich enden statt. Eine der bekanntesten Aktivitäten ist die Schließung, bestehend aus einer Tour von 849 Metern, die ihren Höhepunkt in der Plaza de Toros. Verschlüsse finden täglich zwischen 7 und 14 Juli statt und beginnt um acht Uhr morgens. In diesem Video, gefilmt mit einer GOPRO HERO 3 wo wir San Fermín in der Cuesta de Santo Domingo zu Momente singen vor Schließung, sammeln Tausende junger Männer in der Nähe der Heiligen singen.
Italian:
Il Festival di San Fermin è una celebrazione che si svolge ogni anno nella città spagnola di Pamplona, capitale della regione della Navarra e dove i festeggiamenti iniziano con il lancio del razzo dal balcone del municipio a 12 del 6 luglio e finiscono a mezzanotte del 14 luglio con i poveri mi. Una delle attività più famose è la chiusura, che consiste in un tour di 849 metri, culminando nella plaza de toros. Chiusure si svolgono ogni giorno tra 7 e 14 luglio e iniziano alle otto di mattina. In questo video girato con una GOPRO HERO 3 dove cantiamo a San Fermin al Cuesta de Santo Domingo momenti prima c'è la chiusura, migliaia di giovani si riuniscono vicino il canto sacro.
Portuguese:
O Festival de San Fermin é uma celebração que tem lugar anualmente na cidade espanhola de Pamplona, a capital da região de Navarra, e onde as festividades começam com o lançamento do foguete da varanda da Câmara Municipal às 12, de 6 de julho e terminam à meia-noite de 14 de julho com os pobres me. Uma das atividades mais famosas é o encerramento, que consiste em um tour de 849 metros, culminando na plaza de toros. Fechamentos ocorrem todos os dias entre 7 e 14 de julho e começam às oito da manhã. Neste vídeo filmado com uma GOPRO HERO 3 onde cantamos de San Fermin no Cuesta de Santo Domingo, momentos antes do encerramento, milhares de jovens se reúnem perto da Santa cantar.
Santa Maria de Najera
Monasterio de Santa María la Real, donde se encuentran los mausoleos de los reyes e infantes del reino de Nájera-Pamplona, antecesor del que fuera reino de Nava
Camino de Santiago -Pamplona a Logroño-
Mi amigo Luís y yo salimos desde Pamplona con la intencón de llegar hasta Logroño. Lo hicimos en tres etapas: de Pamplona a Lorca, Lorca a Los Arcos y de aquí a Logroño. En total 100 Km.
Capilla San Fermín Pamplona
Places to see in ( La Rioja - Spain ) Logrono
Places to see in ( La Rioja - Spain ) Logrono
Logroño is a city in northern Spain, on the Ebro River. It is the capital of the province of La Rioja. The population of the city in 2008 was 153,736 while the metropolitan area included nearly 197,000 inhabitants. The city is a centre of the trade in Rioja wine, for which the area is noted, and produces wood, metal and textile products.
Logroño is located in the northern region of La Rioja, on the river Ebro, 384 metres (1,260 feet) above sea level. The Camino de Santiago passes through the city. The city lies 152 km (94 mi) from Bilbao, 172 km (107 mi) from Zaragoza, 336 km (209 mi) from Madrid and 468 km (291 mi) from Barcelona.
Logroño was an old settlement, first of the Romans, under the name of Vareia, a commercial port, and then of the Celts. From the 10th century, possession of Logroño was disputed between the kings of Navarre and those of Castile; the region was finally annexed to Castile. The name is a combination of le and Groin, mashed together as Logroño over time. Alfonso VI of Castile granted Logroño in 1095 a charter of rights that served as a model for other Spanish cities. In 1609 and 1610 Logroño was the main seat of the Basque witch trials, part of the Spanish Inquisition.
Logroño is the shopping and financial capital of La Rioja. Its economy is heavily reliant on wine. It is twinned with Dunfermline, Darmstadt, Libourne, Dax, Rancagua, Ciudad de La Rioja, Brescia, Hagunia. The new airport Logroño-Agoncillo connects the city with Madrid and Barcelona.
Alot to see in Logrono such as :
Con-Catedral de Santa María de la Redonda
Iglesia (Church) de San Bartolomé
Iglesia de Santiago
Iglesia de Palacio
Museo de La Rioja
Parlamento de La Rioja, an old factory of the tabacalera, the national tobacco company.
Muralla del Revellín
Fuente (Fountain) de la Gran Vía in which royal figures with a connection to either Logroño or La Rioja are represented in bronze. Because the figures are placed looking towards the public and so large torrents of water pour down behind them, the fountain is commonly known as the one with wet backs.
Peña Bajenza, a massive rock formation which can be seen from the town.
Bridge of Mantible, in the El Cortijo district. Constructed during the Roman era and declared Bien de Interés Cultural in the Monument category on January 25, 1983.
( La Rioja - Spain ) is well know as a tourist destination because of the variety of places you can enjoy while you are visiting La Rioja . Through a series of videos we will try to show you recommended places to visit in La Rioja - Spain
Join us for more
OLITE
Visita a la ciudad de OLITE-ERRIBERRI, SE ENCUENTRA A 42 KMS DE PAMPLONA.
MONUMENTOS; IGLESIA DE SAN PEDRO, IGLESIA DE SANTA MARIA LA REAL; PALACIO VIEJO O DE LOS TEOBALDOS y PALACIO DE LOS REYES DE NAVARRA-MURALLAS.
VIANA, CAMINO FRANCÉS, SPAIN
Those interested in acquiring the complete narrative of the pilgrimage to the French Way, both in digital form as in print edition, can access the site below:
Aqueles interessados em adquirir o relato completo da peregrinação ao Caminho Francês, tanto na forma digital quanto em edição impressa, podem acessar o site abaixo:
MONASTERIO DE SANTA CLARA. San Cristóbal de La Laguna
Iglesia y convento de Santa Clara. San Cristóbal de La Laguna.
Bien de Interés Cultural de Canarias con la categoría de Monumento.
Alberga además el Museo de Arte Sacro de Santa Clara
SANTO DOMINGO DE LA CALZADA 2016 CATEDRAL DE ZAMORA
Catedral de Zamora Exín Castillos Exposición en Santo Domingo de Calzada 2016