Places to see in ( Sete - France ) Le Cimetiere Marin
Places to see in ( Sete - France ) Le Cimetiere Marin
The marine cemetery of Sète , or Saint-Charles cemetery , is a marine cemetery , located in the city of Sète , overlooking the Mediterranean. The cemetery was created around 1680 to bury the first workers employed in the construction of the Saint-Louis mole. The cemetery first bore the name of St. Charles Cemetery and was called the Marine Cemetery on August 7 , 1945.
Around 1680 the cemetery Saint Charles was created to receive the first dead workers on the construction site of the mole Saint-Louis. It is indicative of the diversity of the settlements of the city during the following centuries and has been enlarged by successive plots, one of them being reserved for the Protestant community whose role has been essential in the development of the port. in the 18th and 19th centuries. It is also called cemetery of the rich, in opposition to cemetery of the poor located in front of the pond of Thau (where George Brassens rests).
Several burials recall the maritime vocation of the city, such as that of the missing pilots by rescuing a ship in distress, where still that of the young sailor Eugene Herber killed in Beijing in 1900. Others testify to the reputation of personalities Sétoises remarkable as the minister Mario Roustan, the man of theater Jean Vilar ... the jouster Vincent Cianni whose carved epitaph reveals the passionate attachment which the whole population of the singular island to the jousting, the filmmaker Henri Colpi ... Paul Valéry, born in Sète in 1871 rests in the tomb of his grandfather Giulo Grassi.
( Sete - France ) is well know as a tourist destination because of the variety of places you can enjoy while you are visiting Sete . Through a series of videos we will try to show you recommended places to visit in Sete - France
Join us for more :
Sète, le cimetière Marin
Vers 1680 le cimetière Saint Charles fut créé afin de recevoir les premiers travailleurs morts sur le chantier de construction du môle Saint-Louis.
Le cimetière Saint-Charles a été dénommé le 7 août 1945, Cimetière Marin, en référence au célèbre poème de Paul Valéry.
`
Poème de Paul Valery (1871 - 1945)
Ce toit tranquille, où marchent des colombes,
Entre les pins palpite, entre les tombes,
Midi le juste y compose de feux,
La mer, la mer, toujours recommencée...
SETE et le MÔLE et le CIMETIERE MARIN
SETE et le MÔLE et le CIMETIERE MARIN
Le cimetière marin de Sète, l'éternité face à la mer - Météo à la carte
Vue imprenable sur la Méditerranée, tombes sculptées et décorées, visites guidées, il y a toujours du monde dans les allées fleuries de ce magnifique cimetière, Paul Valéry y est même enterré entre repos éternel et belles merveilles.
PLUS D'INFOS
SUIVEZ-NOUS
RÉAGISSEZ
Hashtag #Meteoalacarte
Catégorie
Divertissement
Le cimetière marin de la ville de Sète
Le cimetière Saint-Charles accueillit ses premières tombes en 1680.
Il raconte à sa manière l'épopée de l'île singulière .
Il abrite notamment la tombe du poète Paul Valéry.
En son hommage, le cimetière pris en 1945 à sa disparition, l'appellation de Cimetière Marin en référence à son célèbre poème.
LE CIMETIERE MARIN DE SETE
Promenade au cimetière marin où voulait être enterré Georges Brassens. Il n'est pas tout à fait là mais on trouve sans mal la tombe de Paul Valéry, à peine perturbée par les mots des chats et les cris de mouettes. Au détour des cippes et des stèles, la rencontre inattendue avec un visiteur illustre et discret.
Cimetière Marin #Sète
Le cimetière marin de Sète, ou cimetière Saint-Charles, est un cimetière marin, se trouvant dans la ville de Sète, dominant la Méditerranée. *40 Chemin du Cimetière Marin, 34200 Sète*
25/09/2016
Sète, le cimetière marin
Sète : le très beau et fameux cimetière marin, avec vue sur la mer, où reposent, Jean Villard et Paul Valéry.
VALÉRY, Paul - Le cimetière marin.
Texte :
«Le Cimetière Marin est ma pièce personnelle.
Je n'y ai mis que ce que je suis.
Ses obscurités sont les miennes.
La lumière qu'il peut contenir
est celle même que j'ai vue en naissant».
(Paul Valéry)
Cimetière marin - Cimetière de l'être
La mer,
gardienne
du silence intérieur,
de la méditation sur l'être.
Lyrisme
Rythme
Roc
Mystère
Passages obscurs ou ambigus.
Chacun apporte un sens,
qui n'est jamais ni tout à fait le même
ni tout à fait un autre.
'Ce fut l'intention de faire qui a voulu ce que j'ai dit' (Valéry).
'Expliquer le poème, c'est le détruire'.
Dédicace : À tous ceux et celles
qui admirent le poème, même sans trop le comprendre.
Un monument.
Un temple qui repose sur ses 24 colonnes.
Un poème que j'admire depuis toujours et je ne n'osais faire.
Il aura fallu l'aimable et respectueuse demande de l'artiste Gérard Paul.
J'offre la lecture de ce poème
comme une invitation
à écouter ces éléments sensibles
que sont les sons et les silences.
Valéry ne s'est-il pas évertué à dire que le poème est son et sens.
Et que le sens ne doit pas étouffer le son ?
Illustration : Cimetière marin, Sète.
Photo : Pierre Pouliquin (21 juillet 2008).
Sous licence CC BY-NC 2.0
Pour une écoute plurielle :
—Des extraits du poème dits par l'auteur Paul Valéry ;
—le poème dit par Paul A. Mankin, un des fondateurs
du département de Littérature comparée à l'Université du Massachussetts.
Au début des années 1960, il a réalisé un certain nombre d'enregistrements
dont le disque '20th Century French Poetry'.
—le poème lu par Jean Claude Carrière.
Poème en anglais – traduction de C. Day Lewis.
Best Attractions and Places to See in Sete, France
Sete Travel Guide. MUST WATCH. Top things you have to do in Sete. We have sorted Tourist Attractions in Sete for You. Discover Sete as per the Traveler Resources given by our Travel Specialists. You will not miss any fun thing to do in Sete.
This Video has covered Best Attractions and Things to do in Sete.
Don't forget to Subscribe our channel to view more travel videos. Click on Bell ICON to get the notification of updates Immediately.
List of Best Things to do in Sete, France
Espace Georges Brassens
Notre-Dame-de-la-Salette
Theatre de la Mer - Jean Villar
Le Cimetiere Marin
Musee Paul Valery
Phare Saint Louis
Plage de la Corniche
Miam
Tourist Office
Centre Regional d’Art Contemporain Languedoc-Roussillon
Le cimetière marin, chef d'oeuvre de Paul Valéry
Publié en 1920, ce poème est le plus célèbre de Paul Valéry. La Se7e décline ici quelques vers parmi les plus populaires.
Sète la Venise du Languedoc (2016)
Sète (French pronunciation: [sɛt]; Seta in Occitan), known as Cette until 1928, is a commune in the Hérault department in the Languedoc-Roussillon region in southern France. Its inhabitants are called Sétois.
Known as the Venice of Languedoc and the singular island (in Paul Valéry's words), it is a port and a seaside resort on the Mediterranean with its own very strong cultural identity, traditions, cuisine and dialect. It is also the hometown of artists like Paul Valéry, Jean Vilar, Georges Brassens, Gregory Del Piero, Hervé Di Rosa,Manitas de Plata, and Robert Combas.
Sète ( Seta en occitan), connu sous ce le nom de Cette jusqu'en 1928, est une commune dans le département de l'Hérault dans la région Languedoc-Roussillon dans le sud de la France. Ses habitants sont appelés Sétois.
Connue comme la « Venise du Languedoc » et « l'île singulière » (selon les mots de Paul Valéry), il est un port et une station balnéaire sur la Méditerranée avec sa propre identité culturelle forte, les traditions, la cuisine et le dialecte.Elle est aussi la ville natale d'artistes comme Paul Valéry, Jean Vilar, Georges Brassens, Gregory Del Piero, Hervé Di Rosa, Manitas de Plata, et Robert Combas.
Réalisation : Abdelkader BENSADAT (bensadat47@gmail.com)
Le cimetière marin, Paul Valéry
Le cimetière marin, Paul Valéry
lu par Jean Vilar
2017- Sete, France
48h à Sète, France
Georges Brassens : Supplique pour être enterré à la plage de Sète.
Georges Brassens : Supplique pour être enterré à la plage de Sète.
La Camarde qui ne m'a jamais pardonné,
D'avoir semé des fleurs dans les trous de son nez,
Me poursuit d'un zèle imbécile.
Alors, cerné de près par les enterrements,
J'ai cru bon de remettre à jour mon testament,
De me payer un codicille.
Trempe dans l'encre bleue du Golfe du Lion,
Trempe, trempe ta plume, ô mon vieux tabellion,
Et de ta plus belle écriture,
Note ce qu'il faudrait qu'il advint de mon corps,
Lorsque mon âme et lui ne seront plus d'accord,
Que sur un seul point : la rupture.
Quand mon âme aura pris son vol à l'horizon,
Vers celle de Gavroche et de Mimi Pinson,
Celles des titis, des grisettes.
Que vers le sol natal mon corps soit ramené,
Dans un sleeping du Paris-Méditerranée,
Terminus en gare de Sète.
Mon caveau de famille, hélas ! n'est pas tout neuf,
Vulgairement parlant, il est plein comme un oeuf
Et d'ici que quelqu'un n'en sorte,
Il risque de se faire tard et je ne peux,
Dire à ces braves gens : poussez-vous donc un peu,
Place aux jeunes en quelque sorte.
Juste au bord de la mer à deux pas des flots bleus,
Creusez si c'est possible un petit trou moelleux,
Une bonne petite niche.
Auprès de mes amis d'enfance, les dauphins,
Le long de cette grève où le sable est si fin,
Sur la plage de la corniche.
C'est une plage où même à ses moments furieux,
Neptune ne se prend jamais trop au sérieux,
Où quand un bateau fait naufrage,
Le capitaine crie : Je suis le maître à bord !
Sauve qui peut, le vin et le pastis d'abord,
Chacun sa bonbonne et courage.
Et c'est là que jadis à quinze ans révolus,
A l'âge où s'amuser tout seul ne suffit plus,
Je connu la prime amourette.
Auprès d'une sirène, une femme-poisson,
Je reçu de l'amour la première leçon,
Avalé la première arête.
Déférence gardée envers Paul Valéry,
Moi l'humble troubadour sur lui je renchéris,
Le bon maître me le pardonne.
Et qu'au moins si ses vers valent mieux que les miens,
Mon cimetière soit plus marin que le sien,
Et n'en déplaise aux autochtones.
Est-ce trop demander : sur mon petit lopin,
Planter, je vous en prie une espèce de pin,
Pin parasol de préférence.
Qui saura prémunir contre l'insolation,
Les bons amis venus faire sur ma concession,
D'affectueuses révérences.
Cette tombe en sandwich entre le ciel et l'eau,
Ne donnera pas une ombre triste au tableau,
Mais un charme indéfinissable.
Les baigneuses s'en serviront de paravent,
Pour changer de tenue et les petits enfants,
Diront : chouette, un château de sable !
Tantôt venant d'Espagne et tantôt d'Italie,
Tous chargés de parfums, de musiques jolies,
Le Mistral et la Tramontane,
Sur mon dernier sommeil verseront les échos,
De villanelle, un jour, un jour de fandango,
De tarentelle, de sardane.
Et quand prenant ma butte en guise d'oreiller,
Une ondine viendra gentiment sommeiller,
Avec moins que rien de costume,
J'en demande pardon par avance à Jésus,
Si l'ombre de ma croix s'y couche un peu dessus,
Pour un petit bonheur posthume.
Pauvres rois pharaons, pauvre Napoléon,
Pauvres grands disparus gisant au Panthéon,
Pauvres cendres de conséquence,
Vous envierez un peu l'éternel estivant,
Qui fait du pédalo sur la vague en rêvant,
Qui passe sa mort en vacances.
Vous envierez un peu l'éternel estivant,
Qui fait du pédalo sur la vague en rêvant,
Qui passe sa mort en vacances...
Artisan marbrier : il crée les pierres tombales du cimetière marin de Sète
C'est un artisan marbrier de Poussan dans l'Hérault. Il façonne les pierres tombales du cimetière marin cher à Paul Valéry. Reportage S.Ratinaud S. Taponnier
Retrouvez-nous sur :
Nos sites web
Nos pages Facebook
Nos comptes Twitter
Nos comptes Instagram
symphonie maritime a Sète
Video-poème inspirée par le cimetière marin de Paul Valery
cimetière marin de Sète- essai Panasonic HDC-SD60
le cimetière marin (Sète en cinq sec)
promenade dans le cimetière marin
le cimetiere marin
vidéo site résidence clair azur a sète