Mt.Ikoma in Osaka Japan 生駒連山
2014 9/13
Views of Osaka from Mt.Ikoma at Dusk 薄暮の近鉄額田駅付近の風景(Re-encoded)
9/18/2010
The Nara Line (奈良線, Nara sen?) is a Japanese railway line of Kintetsu Corporation (近畿日本鉄道, Kinki Nippon Tetsudō?) (Kintetsu for short). The line is from Fuse Station in eastern suburb of Osaka to Kintetsu Nara Station in the historic city of Nara, but operationally trains start at Sannomiya Station on the Hanshin Railway Main Line in Kobe, Amagasaki Station or Osaka Namba Station on the Namba Line in southern downtown Osaka, runs on Osaka Line to Fuse. The eastern satellite cities such as Higashiosaka and Ikoma are along the line. Osaka and Nara have the shortest railway link among JR and Kintetsu lines.
奈良線(ならせん)は大阪府東大阪市の布施駅と奈良県奈良市の近鉄奈良駅とを結ぶ近畿日本鉄道(近鉄)の鉄道路線である。
(中略)
瓢箪山を出ると、いよいよ30‰超の連続急勾配が続く生駒山越えの区間に入る。列車は左に大きくカーブし枚岡駅・額田駅を通り過ぎると今度は右にカーブする。両駅間の勾配は35.7‰で、普通鉄道構造規則(2002年廃止)の定める上限35‰を超えていた。
なお、この間にも列車は大きく標高を上げていっており、その間左手には大阪のオフィス街や阪神高速13号東大阪線、けいはんな線を見下ろすことができ、遠くには大阪市内の高層ビル群や淡路島も望める日がある。この区間は全国でも珍しく列車から夜景が見下ろせ、その美しさゆえ夜景の専門サイトでも紹介されている程である。この区間は阪奈道路や、日本の道100選である暗越奈良街道(国道308号)など鉄道・道路問わず急勾配路線が多いことでも知られている。逆にあまり知られていないが、この辺りは昭和初期に開発された当時の新興住宅地であるので、阪神間同様歴史のある高級住宅地となっている。
Views of Osaka from Mt.Ikoma at Dusk 薄暮の近鉄額田駅付近の風景
9/18/2010
The Nara Line (奈良線, Nara sen?) is a Japanese railway line of Kintetsu Corporation (近畿日本鉄道, Kinki Nippon Tetsudō?) (Kintetsu for short). The line is from Fuse Station in eastern suburb of Osaka to Kintetsu Nara Station in the historic city of Nara, but operationally trains start at Sannomiya Station on the Hanshin Railway Main Line in Kobe, Amagasaki Station or Osaka Namba Station on the Namba Line in southern downtown Osaka, runs on Osaka Line to Fuse. The eastern satellite cities such as Higashiosaka and Ikoma are along the line. Osaka and Nara have the shortest railway link among JR and Kintetsu lines.
奈良線(ならせん)は大阪府東大阪市の布施駅と奈良県奈良市の近鉄奈良駅とを結ぶ近畿日本鉄道(近鉄)の鉄道路線である。
(中略)
瓢箪山を出ると、いよいよ30‰超の連続急勾配が続く生駒山越えの区間に入る。列車は左に大きくカーブし枚岡駅・額田駅を通り過ぎると今度は右にカーブする。両駅間の勾配は35.7‰で、普通鉄道構造規則(2002年廃止)の定める上限35‰を超えていた。
なお、この間にも列車は大きく標高を上げていっており、その間左手には大阪のオフィス街や阪神高速13号東大阪線、けいはんな線を見下ろすことができ、遠くには大阪市内の高層ビル群や淡路島も望める日がある。この区間は全国でも珍しく列車から夜景が見下ろせ、その美しさゆえ夜景の専門サイトでも紹介されている程である。この区間は阪奈道路や、日本の道100選である暗越奈良街道(国道308号)など鉄道・道路問わず急勾配路線が多いことでも知られている。逆にあまり知られていないが、この辺りは昭和初期に開発された当時の新興住宅地であるので、阪神間同様歴史のある高級住宅地となっている。
Latihan Polri selama 2 bulan di Osaka Jepang (Fuse Station)
Polri always learn something for the public...
Morning Views of Kobe from Mt.Rokko 六甲山 御影山手からの神戸の早朝風景
11/21/2010
映画 その街のこどもを観た次の日です。映画の中でのおばあちゃんの家の前から。
Kobe (神戸市 Kōbe-shi?) is the sixth-largest city in Japan and is the capital city of Hyōgo Prefecture on the southern side of the main island of Honshū, approximately 500 km (310.69 mi) west of Tokyo. Kobe is a prominent port city with a population of about 1.5 million. The city is located in the Kansai region of Japan and is part of the Keihanshin (京阪神 Keihanshin?) metropolitan area along with Osaka and Kyoto. Keihanshin in turn is part of the Taiheiyō Belt, a megalopolis.
Kobe was one of the cities to open for trade with the West following the end of the policy of seclusion and has since been known as a cosmopolitan port city. While the 1995 Great Hanshin Earthquake diminished much of Kobe's prominence as a port city, it remains Japan's fourth busiest container port.[6] Companies headquartered in Kobe include ASICS, Kawasaki Heavy Industries, and Kobe Steel, as well as over 100 international corporations with Asia or Japan headquarters in the city such as Procter & Gamble, Boehringer-Ingelheim and Nestlé.[7][8] The city is the point of origin and namesake of Kobe beef as well as the site of one of Japan's most famous hot spring resorts, Arima Onsen.
Kōbe (en japonés: 神戸市; -shi) es una ciudad de Japón, localizada en la isla de Honshu. Kobe es la capital de la prefectura de Hyōgo y es uno de los puertos de mayor importancia. Se encuentra en la región Kansai de Japón, al sudoeste de Osaka y fue una de las primeras ciudades en comercializar con Occidente hacia el año 1868. La ciudad portuaria cosmopolita cuenta con 45.500 residentes extranjeros de más de un centenar de países.
Hasta el 2008, la ciudad contaba con una población de 1.529.116 habitantes y una densidad de 2.755,77 habitantes por km² . Kobe posee una superficie de 549.38 km². Alrededor del 13% de la población es menor de 14 años, el 67% son personas entre 15 y 64 y el veinte por ciento son mayores de 65 años.
Mount Rokkō (六甲山 Rokkō-san?) is a name of a group of mountains in Hyōgo Prefecture, Japan. This mountain is one of Hyōgo 50 mountains, Kinki 100 mountains, and also one of the 300 famous mountains in Japan.
There is no single mountain or peak called Rokkō. The highest peak of the mountains is called Rokkō-Saikōhō (六甲最高峰?), literally, the highest peak in Rokkō Mountains. The mountains spread from Sumaura Kōen Park in the west end of Kobe, to Takarazuka, and the length of the mountains ranges is about 56 km. The highest point is 931m. It includes Mount Maya, Mount Kabutoyama, Mount Iwahara and Mount Iwakura.
Today, the Rokkō mountain area is a centerpiece of a popular sightseeing and hiking area for people in the metropolitan area in Kansai region. Mt. Rokkō is a symbol of Kobe as well as Osaka.
神戸市(こうべし)は、兵庫県南部に位置する兵庫県の県庁所在地である。垂水区・須磨区・長田区・兵庫区・中央区・灘区・東灘区・北区・西区から構成される政令指定都市である。
海と山の迫る東西に細長い市街地を持ち、十分な水深の有る扇状の入り江部に発展した理想的な港湾・神戸港を有する日本を代表する港町である。
市域中央に横たわる六甲山地の山上の高原一帯は日本における別荘・リゾート等の発祥地として有名であり、六甲北麓の有馬温泉は日本三古湯の一つとして古来より名高い。
兵庫県南部地震で市街地と港は甚大な被害を受けたが、国内3番目の市営空港として神戸空港が開港するなど復興を遂げつつある。
2007年度、フォーブスの「世界でもっとも綺麗な都市トップ25」で25位に選ばれた。ちなみに1位はカルガリーで、アジアでは神戸を含む日本の3都市(勝山9位、大牟田25位)が選ばれている。
2008年に、日本ではもちろんのこと、アジア内で初めてデザイン都市としてユネスコに認定された。
南港コスモタワー展望台からの大阪夜景 Osaka Bay Night from Cosmo Tower Japan
更新版 Latest Version →
大阪府咲洲庁舎 コスモタワー展望台からの大阪夜景
Night View from Cosmo Tower Observatory
(Osaka Prefectural Government Sakishima Building)
Osaka City, Japan
大阪南港の新都心、コスモスクエアにそびえたつ高さ西日本一のコスモタワー(旧大阪ワールドトレードセンタービルディング)。地上256m、最上階にある展望台(plat planet)からは大阪ベイエリアをはじめ関西空港、神戸、淡路島方面まで見わたすことができます。その広大な眺望は「大阪の展望台」ではなく、 「関西の展望台」と呼ぶに相応しいものです。
Cosmo Tower (former name Osaka World Trade Center Building) is the tallest building in Osaka City, and the second-tallest building in Japan, located at Cosmo Square near osaka bay. From the observatory, you can see brilliant night view of bay area around Osaka and Kobe.
About Cosmo Tower
Height : 256m (840ft)
Story : 55
Complete : 1995
Presented by 大阪 at Night -大阪の夜景- Osaka at Night
Recorded by Canon EOS 7D with following lenses
TAMRON SP AF 17-50mm F2.8 XR Di II VC (B005)
Canon EF 70-200mm F4L IS USM
Music by Windsphere
大阪富国生命ビル ライトアップ夜景 Illumination of Osaka Fukoku Building Japan
大阪富国生命ビル 竣工2周年記念 ライトアップ (大阪市北区)
Illumination of Osaka Fukoku Seimei Building (Osaka Japan)
大阪・梅田駅前に聳え立つ大阪富国生命ビルが竣工2周年を記念してライトアップをスタート。ドミニク・ペロー氏のデザインによる斬新なビルの外壁やフコク生命の森アトリウムが7色の幻想的な光に包まれる。ライトアップは毎日午後6時から11時まで実施される予定。
Osaka Fukoku Seimei Building has started the new illumination as the second anniversary commemoration. Forest of life atrium and the wall of the building designed by Mr. Dominique Perrault is wrapped in a fantastic light of seven colors. This illumination will be conducted from 6 pm to 11 pm every day.
Music by MusicMaterial
Presented by 大阪 at Night -大阪の夜景- Osaka at Night
Recorded by Canon EOS 7D with following lenses
Canon EF-S 10-22mm F3.5-4.5 USM
Canon EF-S 17-55mm F2.8 IS USM
東大阪市役所 展望ロビーからの夜景 東大阪ジャンクション Night View from HIgashiosaka City Hall Observatory Osaka Japan
東大阪市役所本庁舎 22階展望ロビーからの夜景 (大阪府東大阪市)
Night View from HIgashiosaka City Hall 22F Observation Lobby
Higashiosaka City, Osaka Japan
Presented by 大阪 at Night -大阪の夜景- Osaka at Night
Music by Kimy
from DOVA-SYNDROME
Recorded by Canon EOS 5D mark III with
Canon EF 16-35mm F2.8L II USM
Canon EF 24-70mm F2.8L II USM
Canon EF 70-200mm F2.8L IS II USM
Night View of Osaka from a Train Window近鉄奈良線石切-額田-枚岡-瓢箪山の車窓
8/20/2010
近鉄奈良線の車窓です。近鉄奈良線 石切-枚岡の区間は生駒山に沿って標高の高いところを走ります。車窓からは大阪平野を一望でき、夜にはご覧の通り素晴らしい夜景を眺めることが出来ます。
The Nara Line (奈良線, Nara sen?) is a Japanese railway line of Kintetsu Corporation (近畿日本鉄道, Kinki Nippon Tetsudō?) (Kintetsu for short). The line is from Fuse Station in eastern suburb of Osaka to Kintetsu Nara Station in the historic city of Nara, but operationally trains start at Sannomiya Station on the Hanshin Railway Main Line in Kobe, Amagasaki Station or Osaka Namba Station on the Namba Line in southern downtown Osaka, runs on Osaka Line to Fuse. The eastern satellite cities such as Higashiosaka and Ikoma are along the line. Osaka and Nara have the shortest railway link among JR and Kintetsu lines.
奈良線(ならせん)は大阪府東大阪市の布施駅と奈良県奈良市の近鉄奈良駅とを結ぶ近畿日本鉄道(近鉄)の鉄道路線である。
(中略)
瓢箪山を出ると、いよいよ30‰超の連続急勾配が続く生駒山越えの区間に入る。列車は左に大きくカーブし枚岡駅・額田駅を通り過ぎると今度は右にカーブする。両駅間の勾配は35.7‰で、普通鉄道構造規則(2002年廃止)の定める上限35‰を超えていた。
なお、この間にも列車は大きく標高を上げていっており、その間左手には大阪のオフィス街や阪神高速13号東大阪線、けいはんな線を見下ろすことができ、遠くには大阪市内の高層ビル群や淡路島も望める日がある。この区間は全国でも珍しく列車から夜景が見下ろせ、その美しさゆえ夜景の専門サイトでも紹介されている程である。この区間は阪奈道路や、日本の道100選である暗越奈良街道(国道308号)など鉄道・道路問わず急勾配路線が多いことでも知られている。逆にあまり知られていないが、この辺りは昭和初期に開発された当時の新興住宅地であるので、阪神間同様歴史のある高級住宅地となっている。
八尾より近畿自動車道-東大阪線-湾岸まで Drive a Impreza
How the coastline was taken straight up into the mountains overlooking Hanshin Line Higashi-Ikoma right glue to the motorway from Yao, Osaka Prefecture in Kinki Impreza.
インプレッサで大阪府八尾市から近畿自動車道にのり右側生駒山を眺めながら阪神高速東大阪線に入りそのまままっすぐ湾岸線までの様子を撮影しました。
近鉄生駒ケーブル 鳥居前駅発車 Kintetsu Ikoma Funicular MIKE
近畿日本鉄道生駒鋼索線(宝山寺1号線)のコ12「ミケ」が鳥居前駅を発車、1号踏切を通過する。
Kinki Nippon Railway Ikoma Cable Line calico cat faced car Mike will pass through the level crossing, Nara Prefecture.
堺市役所21階展望ロビーからの夜景 Night View from Sakai City Hall Osaka Japan
堺市役所21階展望ロビーからの夜景 (大阪府堺市堺区)
Night View from Sakai City Hall 21F Observatory Osaka Japan
人口84万人を擁する大阪第2の政令指定都市、堺市。南海堺東駅前にある堺市役所高層館の21階には無料の展望ロビーが設けられており、堺の市街地や大仙陵古墳(仁徳天皇陵)、反正天皇陵などの歴史遺産を見おろしながら、堺の文化や歴史を学べるように工夫されています。
Sakai City is a ordinance-designated city with 840,000 people population and that is the 2nd city in Osaka Prefecture. There is an observation lobby on the 21st floor of Sakai city hall, You can enjoy views of the city spread out below and a lot of heritages for example tomb of Emperor Nintoku, and learn the culture and history of Sakai.
Music by 魔王魂
Presented by 大阪 at Night -大阪の夜景- Osaka at Night
Recorded by Canon EOS 7D with following lenses
Canon EF-S 17-55mm F2.8 IS USM
TAMRON SP AF 70-200mm F2.8 Di MACRO (A001)
Tsutenkaku - 通天閣 - The observation tower in Sinsekai Osaka
Tsutenkaku Tower is considered as the heart and the soul of Osaka city. With the height of 103 metres and the age of over 100 years, the Tower is the heaven’s stairway that can taking you to the sky and meet the God of happiness Billiken.
Tsutenkaku was the tallest tower in Japan and even the tallest construction in the East Asia when opening in 1912 with the height of 64 metres. At that time, it was built following the desire of making a reproduction of Eiffel Tower in the foundation of Arch of Triumph. According to Fujisawa Nangaku- a Confucian scholar living in Early Meiji Period, the name Tsutenkaku meant “the Construction to Heaven”. In 1943, there was a fire in the Tower and it was torn down to provide steel for wars. After lots of upheavals due to fire and war, the Tower was rebuilt by architect Tachu Naito in 1956 as its present shape, becoming the resilient and flourishing symbol of Osaka and registered as a tangible cultural property of Japan in 2007.
From the very top of the Tower, visitors can get th 360-degree view with Ikoma mountain in the border with Nara and Rokko mountain of Kobe. The top of Tower was reopened as a golden observation platform to celebrate 100th anniversary of the original Tsutenkaku. Take your look clearer, you can see the overall picture of the city opening out from the Tower’s foot. It is not too high to feel breathtaking and warm enough for you to feel life’s taste. You can see clearly all activities, touch the smoke and listen to even some breath below. That is why they said that from here, you can touch the heart and the soul of Osaka. It is not so imposing but warm and honest.
Tsutenkaku Tower is famous for the statue Billiken. The small statue has a straight line on the head, plump cheeks and a complacent smile. Billiken has been loved as the God of luck and happiness and he will make all your wishes come true if you stroke slightly his feet. Actually, Billiken was born in the US in 1908 following the dream of the artist Florence Pretz and became a phenomenon all over the world. The present Billiken is the third generation with yellow hair.
There are many other interesting places in Tsutenkaku Tower. The Luna park diorama on the 3rd floor displays many diorama pictures and images of Luna park, Tsutenkaku Tower and Shinseika 100 years ago. Kinniku man- a favorite character in a Japanese anime is the theme of Kinniku Museum on the 2nd floor. There are many Kinniku man statues, masks and images.
The Tsutenkaku Theater in the basement has rakugo performances- a form of strorytelling, Manzai performances telling comic stories and local enka with famous ballad singers in the weekend.
On the top of Tower, the light can show tomorrow's weather forecast by combining different colors and even LED lightning around the Tower can have different colors in each seasons. Try to reach Tsutenkaku Tower at night, you can see how amazing it is.
Tsutenkaku Tower is surrounded by many shop and small restaurants with the specialities kushikatsu. These restaurants are decorated with many colors and has some styles of Osaka in World War II period. Take your time go around those shop and try food that makes Osaka unique.
More detail here:
Japan's Best for 2011: Korean Dances (Soka Gakkai Kansai Wind Orchestra)
A clip from a DVD available at Bravo Music collecting the best community band performances from Japan in 2011. The clip features Soka Gakkai Kansai Wind Orchestra performing Korean Dances.
For more information on this DVD, visit:
Sheet music is also available from Bravo Music.
Korean Dances - Chang-Su Koh
近鉄電車 Kin-tetsu train
鶴嘴から布施まで(右車窓) From Tsuruhashi to Fuse.(right side)
近鉄生駒ケーブル 踏切通過 Kintetsu Ikoma Funicular Level Crossing
近畿日本鉄道生駒鋼索線(宝山寺1号線)のコ11形「ブル」が鳥居前1号踏切を通過する。
Kinki Nippon Railway Ikoma Cable Line Type Ko 11 bulldog-faced car Bull will pass through the level crossing, Nara Prefecture.
阪神1000系区間準急 生駒駅発車 Hanshin 1000 series EMU
近鉄奈良線~阪神なんば線直通の区間準急尼崎行き電車が生駒駅4番線から出発する。
Kinki Nippon Railway Nara Line Suburban Semi-Express train will depart from Ikoma station. This train bound for Amagasaki.
近畿日本鐵道奈良線區間準急列車將離開生駒車站。這列火車開往尼崎經大阪難波。
긴키 일본 철도 나라 선 열차는 이코 마 역에서 출발합니다.
なみはや大橋からの大阪夜景 Night View from Namihaya Bridge Osaka Japan
なみはや大橋からの大阪夜景 (大阪市港区~大正区)
Night View from Namihaya-Ohashi Bridge
Osaka City, Japan
大阪市南西部を流れる尻無川の河口に架かる、大阪市港区と大正区を結ぶ全長1,740mの「なみはや大橋」。大阪湾への航路を確保するために頂上部では45mもの高さとなり、大阪ベイエリアや大阪都心方面の大パノラマを楽しむことができる夜景スポットとして有名です。徒歩で渡ることも可能です。
Namihaya-Ohashi Bridge at the mouth of Shirinashigawa river connects Taisho Ward to the Minato Ward. This bridge is a toll road, but you can get over on foot for free. You can enjoy brilliant night view of osaka bay and downtown of osaka city.
Music by 煉獄庭園
Recorded by Canon EOS 7D for main movie part
TAMRON SP AF 17-50mm F2.8 XR Di II VC (B005)
Canon EF 70-200mm F4L IS USM
Recorded by Panasonic LUMIX GF2 for driving movie part
Panasonic LUMIX G 14mm F2.5 ASPH.
Presented by 大阪 at Night -大阪の夜景- Osaka at Night