Art traditions carried on by Cheongju masters
청주한국공예관
With the technology advancing,... some say things are becoming more and more difficult for the traditional craftsman.
Today our Yim Yoonhee joins us with a look at a couple of artisans who still uphold their craft.
Yes, aside from the more traditional sense of an artist, like a painter, craftsmen are still artists, but their practices are becoming replaced more and more often nowdays by machines.
Well a museum in the Cheongju region is dedicated solely to the traditional craftsman.
Take a look at a couple of artists.
They stand firm, these stone figures, like guardians of the museum.
The Craft of Cheongju Museum is currently home to the works of praised Korean stonemason Yoo Hae-cheul.
Forty different pieces line the halls that range from traditional Korean figures,... to shapes found in contemporary art.
[KOREAN]
I take the stones from the earth, and polish them, as well as try to form them into these works.
It′s not quite a glass slipper, but it sparkles just the same.
Also on exhibition at the museum are the works by glass-blowing specialist Kim Joon-yong.
The delicate shapes and exotic colors are melted together by Kim, but only at a scalding 1,300 degrees,...resulting in these breathtaking creations.
[KOREAN]
When glass is hot, it is very malleable, so it′s difficult but by spinning and rolling the hot glass, we can create the desired shapes.
These artisans embrace both the contemporary as well as elements of the traditional, when it comes to their practice,... and it′s these artisans who supply the lifeline to the craftsman′s world, in a day and age overflowing with technology.
Crafting is something that is quite flexible it seems.
It can be a hobby for one person, and a career work for another.
Crafting is the creation of things that are applicable to every day life.
Many crafters stay firm to the belief that it originated from the creation of the necessities of life.
Such as bowls, ornaments, and jewelry.
From there, crafting has really developed into an art.
Recently, the Craft Trend Fair took place at Coex here in Seoul, and the works of artist Kim Joon-yong were featured.
The Korea Craft and Design Foundation has really been making leaps and bounds of effort to keep crafting a big part of our culture,.. because it has played such a big role for so many generations.
But the stone artist,... he is an artist who creates both traditional and contemporary works, who from the looks of it has been at his craft for decades.
That′s absolutely right.
So you saw in the report some of his pieces.
And he has been praised at his ability to create very modern aesthetic pieces.
Sometimes, artists really don′t like to deviate from the traditional, especially when it comes to a master craftsman, but artist Yoo has taken a chance, and been quite successful in blending both the traditional and the contemporary.
Thank you.
Always a pleasure.
Heart to Heart - Ep2712C07 What got Richard Pennington interested in Korean history?
Heart to Heart Ep2712
[Looking for Jikji, the World's Oldest Moveable Metal Print Book]
- Richard Pennington, Representative of the Committee to Bring Jikji Back to Korea
Jikji Simgyeong is the world's oldest existing book printed with moveable metal types.
It dates back to the 1370s, 70 years before Gutenberg started mass-producing movable types in Germany.
The copy that remains was printed in 1377, at Heungdeok Temple in Cheongju. It has been on UNESCO's Memory of the World register as an invaluable cultural artifact. But the actual book was purchased by Collin de Plancy, the first French ambassador to Korea, and brought to France. Currently, it's stored at the National Museum of France in Paris.
Richard Pennington, representative for the Committee to Bring Jikji Back to Korea, is sparing no effort to recover the national treasure. He fell in love with Korean culture when he came in 2007 and started travelling throughout the country. In the summer of 2013, he learned about Jikji at the Cheongju Early Printing Museum. He's been active in the movement to bring it back to Korea ever since.
How did an American become involved in the movement? What can he tell us about the importance of Jikji? Meet Richard Pennington, representative for the Committee to Bring Jikji back to Korea on this week's [Heart to Heart].
[세계 최초 금속활자, 직지심경은 어디로?]
- 직지환수추진위원회 대표, 리처드패닝턴
현존하는 세계 최고의 금속활자본, 직지심체요절!
직지는 1450년 독일 구텐베르그의 금속활자보다 70여년 앞선 1370년대에 이미 존재하고 있었다.
1377년 청주 흥덕사에서 상·하권으로 간행된 금속활자본 직지는 그 가치를 인정받아 2001년 유네스코 세계기록유산에 등재됐다.
하지만 직지는 구한말 프랑스 주한대사였던 빅터 콜린 드 플랑시에게 매입되어 여러 경로를 거쳐 현재, 프랑스 국립도서관에 보관돼 있다.
이를 되찾기 위해 발 벗고 나선 외국인, 직지환수추진위원회 대표 리처드 패닝턴!
2007년 처음 한국에 온 리처드 패닝턴은 한국 문화에 푹 빠져 전국을 여행 다니던 중, 2013년 여름, 청주 고인쇄박물관에서 직지를 접하게 되고, 그 후 직지를 반환받기 위해 여러 방면으로 활동하고 있는데...
외국인인 그가 직지환수 운동에 뛰어든 계기는? 그가 말하는 직지의 중요성은?!
이번주 [Heart to Heart]에서는 직지반환을 꿈꾸는 직지환수추진위원회 대표 리처드 패닝턴을 만나본다.
Jikji Korea Int'l Festival [K-MOVE] / YTN KOREAN
#직지 #직지축체 #한국 #금속활자 #KMOVE
=====================================================
Jikji Korea Int'l Festival [K-MOVE] / YTN KOREAN
A large-scale installation artwork made with waste wood is showing off its majesty in the center of a square in South Korea's central city of Cheongju.
This 16-meter-tall, 18-meter-wide art piece is titled Jikji Forest.
The sculpture is known to represent and symbolize the 2018 Jikji Korea International Festival which follows the first of its kind staged in 2016.
The festival is designed to shed light on the spirit and the diverse value of Korea's Jikji, a collection of Buddhist treatises and teachings and the world's oldest extant book printed with movable metal type.
[Kim Gwan-Su, general director, Jikji Korea Int'l Festival]
Many different stories are described in the Jikji textbook. We exhibit those stories here and there during the festival.
Exhibitions featuring the past and the present of Jikji which was published in 1377, as well as those listed on the UNESCO's Memory of the World Register, help visitors to easily understand the old textbook.
The festival also offers a wide range of events for global players in the printing industry, including the official launching of the International Association of
Printing Museums.
Meanwhile, this year's edition of the festival has opened its doors much wider to general visitors.
The Jikji Korea festival, which kicked off on October 1, is set to run through October 21.
▶ 기사 원문 :
▣ YTN KOREAN 유튜브 채널구독:
▶ [APP] Android:
▶ [APP] iOS:
▶ Facebook :
▶ Twitter :
▶ Website :
[더 큰 한민족 네트워크 / YTN KOREAN]
SEOULful, korea vlog (gyeongbokgung palace, kbbq, arcade) [ ep. 2 ]
sorry day 2 was late, i was to tired to finish and im doin it now. a hella long and eventful day.
National Treasures-Cheongju Early Printing Museum
청주 고인쇄박물관
Cheongju Early Printing Museum
Cheongju, a city of education, is where Cheongju Early Printing Museum Museum is located
and where it presents us with historic achievements of Korean forefathers who created the first metal type in the world.
From now on, why don′t we go into the history of Korean typography?
청주 고인쇄박물관
언어가 끝없이 발전해 만들어진 문자. 문자는 그나라의 역사와 문화를 고스란히 간직하고 있다.
세계언어는 근원이 밝혀지지 않고 조금씩 발전하여 지금의 모습을 이루고 있다.
하지만, 민족 역사 반만년의 한국 문자는 그 근원이 확실하다. 세종실록지리지에 한글의 역사가 남겨 있는 것이다.
한국 문화 기본인 문자, 한글. 한글을 지금부터 만나보자.
한국교육자료박물관(Museum of Korean Education Seowon University)
[한국향토문화전자대전] 한국교육자료박물관(Museum of Korean Education Seowon University)
충청북도 청주시 흥덕구 모충동 서원대학교에 있는 교육 주제형 박물관. 1994년 4월 서원대학교 역사문화관으로 문을 열었으며 2002년 9월 미래 창조관으로 입주하면서 한국교육자료박물관으로 개칭하였다.
【내용보기】
VLOG #2 || Second day in Korea
This is a short vlog on my second day in Korea. I hope you'll enjoy!
Music:
Say Good Night by Joakim Karud
Creative Commons — Attribution-ShareAlike 3.0 Unported— CC BY-SA 3.0
Music provided by Audio Library
FOLLOW ME ON
Instagram:
Twitter:
Paleolithic Korea
Paleolithic Korea
----------------------------
Prehistoric Korea is the era of human existence in the Korean Peninsula for which written records did not exist.
The origins of this period are an open question but the antiquity of hominid occupation in Korea may date to as early as 500,000 BCE. Yi and Clark are somewhat skeptical of dating the earliest occupation to the Lower Palaeolithic.
At Seokjang-ri, an archaeological site near Gongju, Chungcheongnam-do Province, artifacts that appear to have an affinity with Lower Paleolithic stone tools were unearthed in the lower levels of the site. Bifacial chopper or chopping-tools were also excavated. Hand axes and cleavers produced by men in later eras were also uncovered.
From Jeommal Cave a tool, possibly for hunting, made from the radius of a hominid was unearthed, along with hunting and food preparation tools of animal bones. The shells of nuts collected for nourishment were also uncovered.
In Seokjang-ri and in other riverine sites, stone tools were found with definite traces of Palaeolithic tradition, made of fine-grain rocks such as quartzite, porphyry, obsidian, chert, and felsite manifest Acheulian, Mousteroid, and Levalloisian characteristics. Those of the chopper tradition are of simpler in shape and chipped from quartz and pegmatite. Seokjang-ri's middle layers showed that humans hunted with these bola or missile stones.
During the Middle Paleolithic Period, humans dwelt in caves at the Jeommal Site near Jecheon and at the Durubong Site near Cheongju. From these two cave sites, fossil remains of rhinoceros, cave bear, brown bear, hyena and numerous deer (Pseudaxi gray var.), all extinct species, were excavated.
The earliest radiocarbon dates for the Paleolithic indicate the antiquity of occupation on the Korean peninsula is between 40,000 and 30,000 BP. From an interesting habitation site at Locality 1 at Seokjang-ri, excavators claim that they excavated some human hairs of Mongoloid origin along with limonitic and manganese pigments near and around a hearth, as well as animal figurines such as a dog, tortoise and bear made of rock. Reports claim that these were carbon dated to some 20,000 years ago.
The Palaeolithic ends when pottery production begins c 8000 BCE.
The Palaeolithic humans lived in caves and built nomadic shelters above ground. Evidence of hearths used for cooking and warmth has been found. Palaelolithic people on the Korean Peninsula practiced hunting and gathering. They fashioned arrow heads, and a variety of tools, by chipping rock. Archaeologists suspect, but can not prove, people hunted in communities during this period. The earliest known Korean pottery dates back to c. 8000 B.C.E. or before. Known as Yungimun Pottery, the pottery has been found in much of the peninsula. Gosan-ri in Jeju-do, and Ubong-ri in Greater Ulsan, represent examples of Yungimun-era sites. Jeulmun, or Comb-pattern Pottery, can be found after 7000 B.C.E.
Some 15,000 archeological artifacts from the Upper Paleolithic Age (c. 40,000 B.C.-c. 10,000 B.C.) have been unearthed during excavation work around the Namhangang River in Danyang County of South Korea.
The historical investigation has been specifically carried out at the Suyanggae Site, a limestone area where historical excavations often occur. Scientists discovered a wide range of stoneware, including a core, a micro-blade core, a blade core, a flake tool and a stone hammer. The charcoal from the second occupation layer, where the stoneware was found, tells us that the newly found relics were produced approximately 18,000 years ago.
Three different Upper Paleolithic occupation layers were found in the region. Each layer has slightly different kinds of stone hammers, in various shapes and sizes, and a matching set of cores, flake tools and stone pieces. Archeologists tell us that the production of stoneware was centered in this region.
The buried soil horizon associated with the third occupation layer, the lowest level, had one particularly intriguing piece of stoneware: an elongated stone with clearly man-made markings. It is 20.6 centimeters long, 8.1 centimeters wide and 4.2 centimeters thick, with 22 graduated markings along the side.
According to the Cultural Heritage Administration (CHA), the government body leading the dig, these types of relics haven't been found anywhere else in East Asia and are considered to be important and epoch-marking artifacts that could lead to a new understanding of humanity's early prehistory.
For more information on this topic, you can visit:
-
-
-
-
-
-
-
-
Best Attractions and Places to See in Cheongwon gun, South Korea
Cheongwon-gun Travel Guide. MUST WATCH. Top things you have to do in Cheongwon-gun. We have sorted Tourist Attractions in Cheongwon-gunfor You. Discover Cheongwon-gunas per the Traveler Resources given by our Travel Specialists. You will not miss any fun thing to do in Cheongwon-gun.
This Video has covered Best Attractions and Things to do in Cheongwon-gun.
Don't forget to Subscribe our channel to view more travel videos. Click on Bell ICON to get the notification of upCheongwon-guns Immediately.
List of Best Things to do in Cheongwon-gun, South Korea
Sangdangsanseong Fortress
Cheongnamdae
Cheongju National Museum
Cheongju Early Printing Museum
Chungbuk Provincial Office
Nongdari
Sangnok Aquapia
The Independence Hall of Korea
Bear Tree Park
Botapsa Temple
Walking around Cheonggu, Seoul, Korea.
During cold winter, December, 2016.
2016 FIELD Trip | Seoul, South Korea | DAY 4
Lotte World and the DDP
Korean Cultural Heritage Ambassadors’ Action to Promote Jikji!
How much do you know about the value of the UNESCO world heritage of Jikji?
Jikji has tremendous historic value as the oldest extant book printed with movable metal type. Unfortunately, most people outside Korea don’t know about Jikji, and think the Gutenberg Bible is the world’s first book printed with movable metal type. This is because textbooks, encyclopedias, and websites around the world don’t include much information about Korea’s 5,000 years of history and its rich cultural heritage.
However, don’t let this discourage you. It’s time to take action. VANK produced a video to show you how our members made changes in foreign textbooks, museum information, and encyclopedias. Please join us! Become a Korean Cultural Heritage Ambassador!
Heart to Heart - Ep2712C01 Richard Pennington_Looking for Jikji
Heart to Heart Ep2712
[Looking for Jikji, the World's Oldest Moveable Metal Print Book]
- Richard Pennington, Representative of the Committee to Bring Jikji Back to Korea
Jikji Simgyeong is the world's oldest existing book printed with moveable metal types.
It dates back to the 1370s, 70 years before Gutenberg started mass-producing movable types in Germany.
The copy that remains was printed in 1377, at Heungdeok Temple in Cheongju. It has been on UNESCO's Memory of the World register as an invaluable cultural artifact. But the actual book was purchased by Collin de Plancy, the first French ambassador to Korea, and brought to France. Currently, it's stored at the National Museum of France in Paris.
Richard Pennington, representative for the Committee to Bring Jikji Back to Korea, is sparing no effort to recover the national treasure. He fell in love with Korean culture when he came in 2007 and started travelling throughout the country. In the summer of 2013, he learned about Jikji at the Cheongju Early Printing Museum. He's been active in the movement to bring it back to Korea ever since.
How did an American become involved in the movement? What can he tell us about the importance of Jikji? Meet Richard Pennington, representative for the Committee to Bring Jikji back to Korea on this week's [Heart to Heart].
[세계 최초 금속활자, 직지심경은 어디로?]
- 직지환수추진위원회 대표, 리처드패닝턴
현존하는 세계 최고의 금속활자본, 직지심체요절!
직지는 1450년 독일 구텐베르그의 금속활자보다 70여년 앞선 1370년대에 이미 존재하고 있었다.
1377년 청주 흥덕사에서 상·하권으로 간행된 금속활자본 직지는 그 가치를 인정받아 2001년 유네스코 세계기록유산에 등재됐다.
하지만 직지는 구한말 프랑스 주한대사였던 빅터 콜린 드 플랑시에게 매입되어 여러 경로를 거쳐 현재, 프랑스 국립도서관에 보관돼 있다.
이를 되찾기 위해 발 벗고 나선 외국인, 직지환수추진위원회 대표 리처드 패닝턴!
2007년 처음 한국에 온 리처드 패닝턴은 한국 문화에 푹 빠져 전국을 여행 다니던 중, 2013년 여름, 청주 고인쇄박물관에서 직지를 접하게 되고, 그 후 직지를 반환받기 위해 여러 방면으로 활동하고 있는데...
외국인인 그가 직지환수 운동에 뛰어든 계기는? 그가 말하는 직지의 중요성은?!
이번주 [Heart to Heart]에서는 직지반환을 꿈꾸는 직지환수추진위원회 대표 리처드 패닝턴을 만나본다.
Jikji: Koreans’ Dream Changes the World!
Jikji: Koreans’ Dream Changes the World!
Korea Vlog #4
Basically what I did during the month of April!
Thanks for watching! :)
제가 4월에 한것입니다!~ 잘 봐주세용!!
Music: Just Drive by Joakim Karud
Korean Knots Part 1: First Knot
During my two week stay in Seoul and Cheongju, Korea, I took the opportunity to learn something. I was fascinated by Korean knot-making. At the knot museum (Dong-Lim Museum, Seoul) I signed up for an intense 4 days of lessons. This series of seven videos shows some of the techniques that I learned during these lessons.
EXHIBITION MARKING HANGEUL DAY / KBS뉴스(News)
[Anchor Lead]
This Wednesday marks the nation's 573rd Hangeul Day, which celebrates the creation of the Korean alphabet system by King Sejong the Great. A special exhibition is now open featuring handicraft works themed on hangeul.
[Pkg]
A museum exhibition hall has almost become a playground for children.
[Soundbite] An e-ung, e-ung. I found a ri-eul here.
Individual hangeul characters are hidden in the wooden floor. Lines formed by the texture and color of the floor are hiding hangeul's consonants and vowels like a picture puzzle. One can create different letters by assembling pieces of the flooring in different directions. This product has been developed for commercial use.
[Soundbite] YOO HYE-MI(FURNITURE DESIGNER) : There are 22 pieces of all consonants and vowels. People can use them to create their names on the floor or display family mottoes.
The English alphabet is frequently used in graffiti. At first sight, the graffiti on these garments looks like English words. However, a closer look reveals that they are written in a slightly transformed pattern of hangeul.
[Soundbite] KIM JI-MAN(GRAFFITI ARTIST) : It is difficult to understand foreign words instantly and intuitively. It would be more fun to read words from the same perspective and understand their meanings.
From clothing to household items, such as furniture and plates, these works were designed with variations of hangeul characters.
[Soundbite] KIM HEE-SEUNG(VISITOR) : I like them, since they look beautiful at first sight, but a closer look shows they were designed with a motif of hangeul, which attracts greater attention.
This exhibition showcases various efforts to expand the application of hangeul in artistic, but practical designs.
2,000 craft art pieces from 36 countries displayed at 11th Cheongju Craft Biennale
세계 36개국 공예 작품 한자리에서 만나는 청주공예비엔날레
One of the world's biggest events for arts and crafts is being held in South Korea's central city Cheongju.
Works there from all over the world... different traditions to learn about, and some things to buy.
Lee Min-sun takes us there.
One of the largest craft festivals in the world is taking place in South Korea's central city of Cheongju, Chungcheongbuk-do Province.
The 11th Cheongju Craft Biennale came back for its 20th year with 2,000 pieces of craft arts by 1,200 artists from 36 countries. It's a place for leading and emerging craft artists to show off the traditional beauty and contemporary value of craft arts. Five main exhibitions and three special exhibitions are being held at several venues across the city.
Culture Factory C, the main venue of the craft biennale, used to be a tobacco factory but it has been turned into a cultural facility where artists from around the world can gather and share their work.
Exhibitions display items made from metal, ceramics, wood, textiles and glass... and showcase diversity and artistic efforts to connect traditions with the practical values of modern times.
Our biennale shows new and experimental value. It's more than just making and presenting good artworks so I created exhibition space that's comfortable for all. I wanted to present not only traditional crafts but also various aspects of craft art from the past, present and future.
There are three special exhibitions, including one to celebrate the 30th anniversary of relations between South Korea and ASEAN countries. Crafts from 10 ASEAN countries show the unique culture of each of the countries yet display some common characteristics that exist across the region.
On the weekend, visitors can also participate in an Art Bridge program that connects 7 art museums and galleries in Cheongju. Those with tickets to the biennale can join the tour bus program that runs free of charge.
Those who want to take some craft work home with them can check out Cheongju Craft Fair taking place at the main venue. With some 150 participating artists and shops, visitors can purchase small items from the global craft marketplace or make their own craft art at the experience space.
Cheongju Craft Biennale runs through November 17th.
Lee Min-sun, Arirang News, Cheongju.
#craft #art #Cheongju
Arirang News Facebook:
HOW MUCH IS THE DENTIST IN KOREA?
Come to the dentist with me! I love the healthcare system in Korea and MOST of the time it's super cheap. This time.... well, I wish it was cheaper. ❌SUBSCRIBE for weekly vlogs from Korea! ❌
Check out our vlog from the Trickeye and Love Museum in Hongdae, Seoul:
✅ If you’re new around here, I’m April! I live in Incheon, South Korea. Specifically, in Songdo International Business District. This channel is mostly about our life here as expats in Korea.
✅ Music: Epidemic Sound
Kate Sohn, Fulbright Study/Research Recipient, South Korea
Korean American Kate Sohn joined us in the Fireside Lounge to talk about her personal connection to Korea, the meaningful contribution she hopes to make as a researcher, and her advice on shaping the narrative in your Fulbright application. Sohn will be conducting research on breast cancer survivorship in South Korea in 2018-19.