Agos iawn i Oriel Ynys Mon
Rydwi yn agos iawn i'r Oriel Ynys Mon yn Llangefni. Felly, ron'in edrych ymlaen at y profiad yn y Oriel hwn. Er gweithaf fod yna llawer o'r ceir ar y ffordd pan ron'in croesi ffordd, ac ie mae'n peryglus iawn. Ond gobeithio est ti mwynhau'r fideo yma. Köszönöm szépen és remélem tetszett a videó
I am very close to Oriel Ynys Mon in Llangefni. So, I was looking forward for the experience in that gallery. Despite the way there are cars about when I was crossing the road, and yeah its very dangerous. But hopefully you will enjoy the video. Köszönöm szépen és remélem tetszett a videó
Places to see in ( Llangefni - UK )
Places to see in ( Llangefni - UK )
Llangefni is the county town of Anglesey in Wales and contains the principal offices of the Isle of Anglesey County Council. The United Kingdom Census 2011 recorded Llangefni's population as 5,116 people, making it the second largest settlement on the island.
The town is near the centre of Anglesey, and is on the River Cefni, after which it is named. Its attractions include the Oriel Ynys Môn museum, which details the history of Anglesey and houses the legacy collection of Charles Tunnicliffe. In the west of the town is a large secondary school, Ysgol Gyfun Llangefni (Llangefni Comprehensive School), and in the north a Victorian parish church, St Cyngar's, set in a wooded riverside location called the Dingle. The town was formerly named Llangyngar, Welsh for St Cyngar's church.
Llangefni is a commercial and farming town in Anglesey and once hosted the largest cattle market on the island. There is a relatively large industrial estate, which includes a large chicken processing plant, the largest single industrial operation in the town, as well as several other small businesses.
The town had a station on the Anglesey Central Railway line which opened in 1864. It closed in 1964, although goods trains continued to pass through the town until 1993. Although no longer used, the railway tracks have not been removed. The nearest station is now at Llanfairpwllgwyngyll, 5 miles (8 km) away as the crow flies. There are frequent buses to the larger settlements of Bangor and Holyhead as well as to the smaller towns of Amlwch and Beaumaris. By road the town is just 2 kilometres from the major A55 and A5 roads, via the short A5114. Water for the town comes from Llyn Cefni, a reservoir 1.5 miles (2.4 km) to the northwest.
Llangefni hosted the National Eisteddfod in 1957 and 1983, and in 1999 gave its name to the Eisteddfod held at the nearby village of Llanbedrgoch. It also hosted the Urdd Eisteddfod (youth Eisteddfod) in 2004. The town also has a college, Coleg Menai (Llangefni site).
The local association football club, Llangefni Town, was promoted to the Welsh Premier League at the end of the 2006–07 season, but relegated one season later. The local rugby club is Llangefni RFC, which plays in the WRU leagues. The club recently gained promotion to Division 2 West, but the WRU then decided to demote the club back to Division 4 North Wales league.
( Llangefni - UK ) is well know as a tourist destination because of the variety of places you can enjoy while you are visiting Llangefni . Through a series of videos we will try to show you recommended places to visit in Llangefni - UK
Join us for more :
Oriel Kyffin Williams
Oriel Kyffin Williams in Llangefni officially opens it doors to the public today (July 19).
This video gives a sneak preview of what's on offer.
Penmon Ynys Mon. Ffynnon Seiriol
Dyma'r Ffynnon Seiriol. Y ffynnon ble roedd Sant Seiriol yn cael ei bedyddio ar y ffynnon ar gyfer Cristnogaeth Celtaidd. Ers talwm, roedd y ffynnon yn sanctaidd iawn ar gyfer Cristnogaeth Celtaidd Gynharach yn ystod y cyfnod y canol oesol. yn pell yn ol at y 6ed ganrif. köszönöm szépen és remélem tetszett a videót Walesi történelem
This is Seiriol's Well. The well were Seiriol has been baptized in the well for the foundatin of Celtic Christianity. Since then the well has been very sacred of early Celtic Christianity during the medieval era as far as back to the 6th century. Köszönöm szépen és remélem tetszett a videót Walesi történelem
Celebrating diversity, Llangefni, November 21st
Over 300 people gathered on the streets celebrating diversity as a counter rally to the fascist North Wales infidels, who managed to muster a mere 33 supporters
Llangefni Carnival TAKE2
Filmed by Cefni Video Production
Ynys Mon (Bairstow 29-10-10)
Recorded at the Bairstow Centre, Stockport UK. My very first ever gig and we didn't even have a proper camcorder to film it on, just a digital camera so apologies for the quality!
A song about those who sought refuge on the Island of Anglesey as the Romans invaded and occupied the British Isles. Also a song about that need that each of us has at times for a safe and peaceful space, a place of refuge.
All songs copyright Beth Rees.
Llanerchymedd llangefni n 25seconds
quick time lapse vid. music not mine.
Charles Tunnicliffe
Charles Frederick Tunnicliffe R.A. (1 December 1901 -- 7 February 1979) was an internationally renowned naturalistic painter of British birds and other wildlife. He spent most of his working life on the Isle of Anglesey.
Tunnicliffe was born in 1901 in Langley, Macclesfield, England, and spent his early years living on a farm in nearby Sutton, where he saw much wildlife. As a young boy he attended Sutton St. James' C.E. Primary School and he went on to win a scholarship to the Royal College of Art in London.
In 1947 he moved from Manchester to a house called Shorelands at Malltraeth, on the estuary of the Afon Cefni on Anglesey, where he lived until his death in 1979.
Tunnicliffe worked in several media, including watercolor painting, etching and aquatint, wood engraving, woodcut, scraperboard (sometimes called scratchboard), and oil painting.
A Snowy Owl, Anglesey, date unknown.
Much of Tunnicliffe's work depicted birds in their natural settings and other naturalistic scenes. He illustrated Henry Williamson's Tarka the Otter.His work was also used to illustrate Brooke Bond tea cards and as a result was seen by millions of young people in the United Kingdom during the 1950s and 1960s. He also illustrated a number of books, including the Ladybird Books. His work was characterised by its precision and accuracy, but also by the way in which he was able to portray birds as they were seen in nature rather than as stiff scientific studies.
From March 1953, he painted many of the cover illustrations for the Royal Society for the Protection of Birds's (RSPB) magazine Bird Notes, and several for the later Birds magazines. Two of the originals are on long-term loan to the gallery at Oriel Ynys Môn, but in 1995 the RSPB sold 114 at a Sotheby's auction, raising £210,000; the most expensive being a picture of a partridge, which sold for £6,440.
At his death, much of his personal collection of work was bequeathed to Anglesey council on the condition that it was housed together and made available for public viewing. This body of work can now be seen at Oriel Ynys Môn (The Anglesey Gallery) near Llangefni.
His work is still celebrated with the Charles and Winifred Tunnicliffe Memorial Art Competition, which is held annually at Hollinhey Primary School, Sutton, which itself is built on land which was formally part of the farm he lived on as a boy.
LLANGEFNI GANSTA SHEEP
SERIOUSLY FUNNY(PS LEAVE A GOOD COMENT OR WE PUT U ON THE I DO NOT LIKE U LIST)!!!
Llangefni Duck Race
Exciting moments on a sunny llangefni afternoon at the fun day on the River Cefni. (05/08/07)
Llangefni Carnival take2.
Filmed by Cefni Video Production
Pethe - Kyffin Williams & Charles Tunnicliffe
English subtitles
Mae 'Oriel Môn', Llangefni , yn 20 oed eleni , ac mae 'Pethe' yn edrych ar hanes yr Oriel
Pethe looks at a new exhibition of the works of Kyffin Williams & Charles Tunnicliffe including archive footage of the painters at work.
Mae 'Ysbrydoliaeth yr Ynys' yn ddetholiad o waith yr artistiaid Kyffin Williams a Charles Tunnicliffe, dau o artistiaid amlycaf Ynys Môn. Rydym ni yn ymweld â stiwdios y ddau yng nghwmni'r artistiaid Catrin Williams ac Iwan Gwyn Parry , ac mae Rhun ap Iorwerth yn cynnal trafodaeth am eu gwaith.
Часть 60. Дорога Конуи - Ллангефни. Part 60. Road Conwy - Llangefni.
Картографические данные: Google, DigitalGlobe
Map data : Google, DigitalGlobe
Видео создано на основе дорожных панорам и Карт Google
Videos created on the basis of road panoramas and Google Maps
_________________________________________________________________
ВИРТУАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ С УКРАИНЫ В ИРЛАНДИЮ
Часть 60. Дорога Конуи (Великобритания) - Ллангефни (Великобритания). Part 60. Road Conwy (United Kingdom) - Llangefni (United Kingdom).
Это бы Вы увидели, находясь за рулём своего автомобиля, проезжая по трассе между городами Конуи и Ллангефни
_________________________________________________________________
СПРАВКА
Участок европейского маршрута Е22 соединяет административный центр графства Конуи город Конуи и административный центр графства Англси город Ллангефни
ПУТЕШЕСТВУЕМ ДОРОГАМИ И ГОРОДАМИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ!
___________________________________________________________________
Канал Otto Bismark
___________________________________________________________________
Подпишись на интересный канал!
Жми на палец вверх!
Library Wales - Reading Race at Llangefni
Часть 61. Город Ллангефни. Part 61. City Llangefni.
Картографические данные: Google, DigitalGlobe
Map data : Google, DigitalGlobe
Видео создано на основе дорожных панорам и Карт Google
Videos created on the basis of road panoramas and Google Maps
Субтитры к данному видео опубликованы по материалам статьи из Википедии. Лицензия: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported
Ссылка:
Subtitles for this video posted on the article from Wikipedia. License: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported
Link:
___________________________________________________________________
ВИРТУАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ С УКРАИНЫ В ИРЛАНДИЮ
Часть 61. Город Ллангефни (Великобритания). Part 61. City Llangefni (United Kingdom)
Это бы Вы увидели, находясь за рулём своего автомобиля, проезжая через город Ллангефни
___________________________________________________________________
СПРАВКА:
Ллангефни или Ллинджфни — город в Великобритании, Уэльс, административный центр графства Англси.
Население 5100 человек (2011)
Ссылка: Википедия
ПУТЕШЕСТВУЕМ ДОРОГАМИ И ГОРОДАМИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ!
___________________________________________________________________
Канал Otto Bismark
___________________________________________________________________
Подпишись на интересный канал!
Жми на палец вверх!
Оставляй своё мнение в комментариях!
Royal Visit To Anglesey (1958)
Anglesey.
Royal barge approaches MacKenzie Pier, Holyhead. Crowd waving from beach. Queen Elizabeth II and Duke of Edinburgh Prince Philip step ashore with Lord-Lieutenant of Anglesey Sir Richard Williams-Bilkeley, walks up pier. People scramble up hillside after Queen. Queen meeting local dignitaries including Chief Constable of Gynedd Constabulary - Lt Col Jones-Williams. Queen being presented with bouquet by Miss Gwersyl Pierce Jones who curtsies, Queen looks delighted. Walking shot of Royal Party. Llangefni County Secondary School, Queen meeting more local dignitaries. Driving shot of Royal car en route to Beaumaris. Shots outside Assize Court, Beaumaris. Royal party going into Assize Court. Queen walking to castle and crossing drawbridge. Shots of Royal party looking over castle. Car driving off.
(Lav.)
Note: Very poor quality (crackly).
FILM ID:2902.25
A VIDEO FROM BRITISH PATHÉ. EXPLORE OUR ONLINE CHANNEL, BRITISH PATHÉ TV. IT'S FULL OF GREAT DOCUMENTARIES, FASCINATING INTERVIEWS, AND CLASSIC MOVIES.
FOR LICENSING ENQUIRIES VISIT
British Pathé also represents the Reuters historical collection, which includes more than 136,000 items from the news agencies Gaumont Graphic (1910-1932), Empire News Bulletin (1926-1930), British Paramount (1931-1957), and Gaumont British (1934-1959), as well as Visnews content from 1957 to the end of 1984. All footage can be viewed on the British Pathé website.
Aberlleiniog, Llangoed, Ynys Mon, Ar ei ffordd i'r Castell rhan 2
Ron'in darllen y tystiolaeth am hanes cynnharach y castell hwnnw. Oedd hwn yn dweud bod y castell wreiddiol mewn coedwig yn cael ei losgi gan 120 o hogiau ac 14 o fechgyn (fyddin Cymru dan Gruffydd ap Cynan) ond does neb yn dweud bod lle oedd Ganllan Telynor Pencerdd yn cael ei ladd. Ond pan wnes i cyrraedd hyd at y castell, oedd y tywydd yn dechrau fod yn gwael ac yn uffernol; gwyntog, bwrw glaw a ddechrau bwrw eira.