【K】Japan Travel-Niigata[일본 여행-니가타]전통 사케 만드는 이치시마 주조/Ichishima Brew/Sake
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
니가타에 봄이 오면 사케 축제가 열린다. 각 양조장이 햇술을 놓고 경합을 벌인다. 니가타의 대표적인 양조장 한 곳을 찾아갔다. 200 여 년의 역사를 지닌 양조 명가다. 옛날 술 창고에 집안의 역사를 정리해 놨다. 술을 숙성시키던 술통과 술을 눌러 짜던 압착기, 여전히 술 향이 풍기는 듯 했다. 술도가는 공장으로 바뀌었지만 술을 만드는 방식은 변함이 없다. 일본 술, 사케는 쌀을 어느 정도 정미했느냐에 따라 등급이 달라진다. 쌀을 많이 깎아낼수록 전분만이 남아 술맛이 나아진다고 한다. “이건 쌀을 50% 깎은 5분 도미입니다. 가장 좋은 술은 약 60% 정도 정미하여 35-40% 정도 남은 백미로 만듭니다.” 사케는 찐쌀과 누룩을 여러 단계 발효시키며 술맛을 만들어간다. 이 과정에서 잡균이 침입하게 되면 술맛이 상해버린다. 그래서 겨울이 사케 생산의 적기라고 한다. 석달 정도의 발효를 거쳐 말간 술이 탄생했다. 새 술의 시음은 사장이 직접 챙긴다. 먼저 맑고 고운 빛인지 색깔을 확인하고, 향기를 맡아 본 후, 혀를 굴려 맛을 본다.
[English: Google Translator]
Spring comes in Niigata Sake Festival will be held. Each brewery Place haetsul beolinda contention. We visited one of the leading breweries in Niigata. 200 patients with a history of brewing take years. It nwatda sum up the history of the house in an old wine cellar. Press sikideon barrel aging and alcohol drinking jjadeon compactor, still seemed to smell alcohol punggineun. Suldoga is how to make a drink but turned into a plant is not changed. Sake, sake varies according to the grade milled rice haetneunyae extent. The jindago able to cut a lot of rice starch are left only sulmat better. This is the rice 50% Clippings 5 minutes bream. The best drink is about 60% of the net to make it about 35-40% remaining rice. Sikimyeo sake is fermented with yeast jjinssal goes several steps to create a sulmat. When the invading germs are in the process it turns sulmat the injury. So I say winter is less of sake production. The malgan drink was born three months after the entry into force of this degree. Tasting of the new wine is chaengginda direct boss. First check whether the colors bright and beautiful light, and after the smell the smell, taste and roll the tongue looks.
[Japanese: Google Translator]
新潟に春が来ると日本酒祭りが開かれる。各醸造所がヘトスルを置いて競合を繰り広げる。新潟の代表的なビール醸造所1ヶ所を訪れた。 200年の歴史を持つ醸造人行く。昔酒蔵に家の歴史をまとめておいた。お酒を熟成させた樽と酒を押しチャドン押え、まだ酒の香りが漂うように見えた。スルドガは工場に変わったが、お酒を作る方法は変わらない。日本酒、日本酒は米をある程度精米したかによって評価が変わる。米をたくさん削って出すほど澱粉だけが残って酒の味がよくなったとする。 「これは米を50%削った5分鯛です。最良の酒は、約60%程度精米して35-40%程度、残りの白米にします。」酒はチンサルと麹をいくつかの段階発酵させ酒の味を作っていく。この過程で雑菌が侵入すると、酒の味が上海しまう。だから、冬は日本酒の生産の時間だとする。三ヶ月程度の発酵を経てマルガン酒が誕生した。新しい酒の試飲は社長が直接取りまとめる。まず、澄んだきれいな光であることを色を確認して、香りを嗅いで見た後、舌を転がし味を見る。
[Information]
■클립명: 아시아036-일본07-17 전통 사케 만드는 이치시마 주조/Ichishima Brew/Sake
■여행, 촬영, 편집, 원고: 김동렬 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2009년 2월 February
[Keywords]
아시아,Asia,,일본,Japan,Nihon,Nippon,김동렬,2009,2월 February,혼슈,Honshu,Honshu,본주