Lamento et Rondo (Pierre Sancan) - GARCIA JORGE, Antonio (Spain)
Italie - de Milan à Bergame - 50 Km Nord Milan - Film et Musique de Vinh-Thien Quach.
Italie - de Milan à Bergame - 50 Km Nord Milan - Film et Musique de Vinh-Thien Quach.
Film et Musique de Vinh-Thien Quach.
Voyage en Images et en Musique :
quachvinhthien@gmail.com
Bergame est une ville italienne, d'environ 120 000 habitants, capitale de la province du même nom, située en Lombardie, région de la plaine du Pô, à environ 50 km au nord-est de Milan. Par sa population, Bergame constitue la quatrième commune de la région, et son aire urbaine compte 481 519 habitants2.
La ville est composée de deux parties distinctes, soit la « ville haute » (Città Alta en italien), entourée d'une enceinte construite au XVIe siècle, longue de cinq kilomètres et percée de quatre portes, et la « ville basse » (Città Bassa), cœur économique et administratif de Bergame.
La « ville haute » (« la città alta ») est une cité médiévale ceinte de remparts datant de la domination vénitienne, construite à partir de 1561 dans le but de faire de la ville haute de Bergame une citadelle imprenable. Bergame est donc, avec Ferrare, Lucques et Grosseto, l'une des quatre cités italiennes à conserver des remparts demeurés intacts depuis des siècles.
Les monuments les plus visités sont concentrés autour de la fontaine du Contarini : ce sont essentiellement le Palazzo della Ragione (palais de la Raison) et la tour Civique (dite « la grande cloche »), qui sonne encore 100 coups tous les soirs à 22 heures, annonçant la fermeture nocturne du portone de l'enceinte. Juste en face se trouve le grand bâtiment blanc de la bibliothèque Angelo Mai.
Il Canale Grande Venezia October 2012 HD
Il Canale Grande-Venezia
Concerto In Re Minore-Movement I
Giuseppi Tartini
Johann Sebastian Bach - Suite No 4 in E- at major BWV 1010 Prélude - DONDUKOV, Tumen (Russia)
Sonatine by Claude PASCAL - CASTRIA, Simona (Italy)
Venezia in 60 sec
SecOndo me Venezia - e' la citta' piu' bella del mondo! magari nella vita precedente ho vissuto roprio li che ogni volta che ci vado mi sento come a casa. Solo a Venezia si puo vedere quello dialogo tra l'aqua ed l'architettura. Ci sono tante altre citta' che furono costruiti su aqua, ma venezia con la sua storia, bellezza, nebbia, umidita' rimane sempre unica. - AUTORE: Tatiana Volobueva
Uli Jon Roth Avasinis 3 8/2015
Voyage à Venise
Voyage à Venise
Francisco Tárrega - Studio in LA min played by Andrea Vettoretti
Andrea Vettoretti andreavettoretti.it
Facebook original Fan Page
From CD OH SOLE MIO (Sinfonica)
To Francisco Tarrega - Centenary (1952-1909)
Oh sole mio -Capricho Arabe - Gran Vals - Isabel - Las dos Hermanas - Lagrima - Tango - Preludio - Oremus - Sueno - Mazurka -Pepita - Adelita - Rosita - Vals - Gran Jota - Studi
You can buy on
ANDREA VETTORETTI, a polished musician, expressed through an educated and emotional language that connect's classic with world experiments.
Unanimously considered by the critics as one of the most important guitarist in Europe, Andrea Vettoretti carries on an intense concert activity bringing him to be considered as a guitar ambassador in several countries around the world.
Born in Treviso, he obtains his diploma with full marks at the “G. Rossini” Conservatory of Fermo.He then continues his studies at the prestigious “Ecole Normale de Music” of Paris under the guide of M° Alberto Ponce, where in only two years he passes the “Diplome Supérieur de Execution” and the “Diplome Supérieur de Concertiste”.
In Paris he also attends several Master Classes held by worldwide famous Masters such as: Mstilav Rostropovitch, Alicia de Larrocha, Stephen Dogson, David Russel, Alberto Ponce, characterizing a full musical preparation.
“… an all-round artist, who will go far.” (Marian Rybicki); .... an interpreter that it is already more than a promising guitarist.” (Musica); “…he promises a long career” (Alberto Ponce); “… he shows a deep understanding of the music he has chosen” (David Russel); these are some of the authoritative reviews regarding Andrea.
He has won twelve National and International Competitions, including: Città di Ravenna, “B. Terzi” in Bergamo, “Rovere d’oro” in Imperia, the “Subinates prize” in Switzerland.
In 2000 he won the XV edition of the prestigious A.R.A.M. selection of Rome.
Many concerts and international tours, from the Queen Elizabeth Hall in London, to the Salle Cortot in Paris, stopping in metropolitan cities among them Rome, Berlin, Dublin,
Valencia, Mexico City, Miami.
He regularly plays for prestigious concert organizations in Europe, Canada, USA and South America, warmly received by the public and critics alike everywhere.
During the XXXIII° edition of the “Grolla d’oro” (Arts International Prize) he was awarded a Classical Music Plaque in recognition of his artistic services.
He has recorded nine Cds “Sonate” Rivoalto (2000) “Reminescenze” Phoenix Classics (2003) Tra le Corde Sinfonica (2004) World Dances Sinfonica (2005) “Italian Coffee” Urtext Digital Classics (2008) Oh Sole Mio Sinfonica (2009) Teatro dei Pazzi Bianco&Nero (2013) Sensations CNI - Compagnia Nuove Indye (2013) Guitar Sonatas Newton (2013) Italian Coffee Bianco&Nero (2014).
The “Oh sole Mio” cd was released by Sinfonica, for the centenary of Francisco Tarrega's death.
The interest for his guitar repertoire enrichment has brought him to collaborate with several composers, many of whom dedicated their works to him. The new cd, RAIN published by CNI Unite, gathers the works of nine composers in an original project. This work was born from music dedicated to Andrea and represents The New Classical, a bridge between the depth of classic and current music tendencies.
Andrea Vettoretti is witness to a musical education for children of the Santa Eulalia Valley Peru, known as Musicare. Musicare foresees the building of a musical lab dedicated to classical guitar studies for poor children and teenagers. A portion of the income of rain cd will be allocated to this project.
Andrea Vettoretti binds the RAIN project to the Water Civilisation International Center (Centro Internazionale Civiltà dell’Acqua) Onlus. The center works to build sensibility in our territory to “Water Culture”, and generally a renewed sensibility for the environment and nature.
He is the Art Director of the prestigious International Guitar Festival “Delle Due Città Treviso – Rome”.
He is playng Savarez Alliance Cantiga strings on a Matthias Dammann Guitar.
Photo by Simone Manzato, Michal Růžička - Mezinárodní kytarový festival Brno
Sněmovní sál Nové radnice, Roberta Cuzzolin - Festival Chitarristico Internazionale delle Due Città Treviso - Roma.
Vittoria Jazz Festival 2010
Torna nel centro storico Il Vittoria Jazz Festival. Dal 29 maggio al 20 giugno 2010 grande musica jazz con artisti internazionali e la direzione artistica di Francesco Cafiso
Generali Italia Agenzia Generale di Venezia Mestre Galleria Teatro Vecchio
Spot Generali Italia Agenzia Generale di Venezia Mestre
St Mark's Basilica Square Venice Italy (Piazza San Marco)
In April 2007, I took a trip to Italy. One of the places I went was Venice, this is on top of the tower, overlooking the square of St. Mark's. (Also known as Piazza San Marco)
Ballo tedesco novo de l'autore (TERZI, 1593) par louis Gonzalez
giovanni antonio terzi , né à Bergame, luthiste, publia en 1593 deux intavolatura di Liutto avec, comme à l'accoutumée à cette époque, des arrangements de mélodies populaires.
Varsavia / Warsaw / Warschau / Warszawa / Варша́ва.
English translation below. Marzo 2014. Simbolo della Città è la statua della Sirena posta al centro della Piazza del Mercato (Rynek), che secondo la leggenda viveva nel fiume Vistola, é armata di spada e scudo a protezione della città. Solitamente é il luogo d'incontro di pittori e ritrattisti, punto di partenza per gite in carrozza, meta di turisti richiamati dalle gallerie d'arte, dai ristoranti, e dai tavolini dei caffè come suggeriscono le cartoline. Nelle vicinanze, sull'omonima piazza, sorge il Castello Reale e poco più in là la colonna di Sigismondo III Vasa che ha spostatto la capitale da Cracovia a Varsavia.
Vi è un'altra icona che rappresenta di più Varsavia, quanto meno all'estero, ma non è nel cuore della gente, è il Palazzo della Cultura e della Scienza. Simbolo dell'ingerenza dell'URSS sulla nazione polacca. Colpisce della città i numerosi grattaceli raggruppati attorno alla stazione ferroviaria (Warszawa Centralna) e lungo la via Aleje Jerozolimskie, gli shopping centers e la presenza di grandi strade che l'attraversano in lungo ed in largo, come il viale Ujazdowski con gli splendidi edifici delle ambasciate straniere, Via Krakowskie Przedmiescie, dove si concentra buona parte delle chiese storiche della capitale e degli uffici pubblici (gli edifici dell'Università di Varsavia, la sede dell'Accademia Polacca delle Scienze con la statua di Niccolò Copernico). La Nowy Swat con numerosi negozi eleganti, librerie, caffè e ristoranti ideale per lo shopping. Cosa dire di Varsavia. La storia racconta che la città è stata quasi tutta rasa al suolo durante l'ultima guerra ma è stata sapientemente ricostruita.Grazie ai miliardi di euro piovuti dalle banche europee Varsavia è impegnata in una corsa folle per rifarsi il look. Infine visitare il Museo della Rivolta (Muzeum Powstania Warszawskiego) é una esperienza irripetibile.
ENGLISH. March 2014.Simbol of the city is the statue of Mermaid at the Centre of the market square (Rynek), which according to legend lived in the Vistula River, it is armed with sword and shield to protect the city.
There is another icon representing more Warsaw, at least abroad, but not in the hearts of the people, is the Palace of culture and science. Symbol of the interference of the USSR on the Polish nation. At 30° floor there is the panorama terrace which offers a beautiful view of the city (18 zlotys). The thing that impresses is the presence many city skyscrapers clustered around the railway station (Warszawa Centralna).
The Nowy Swat with elegant shops, bookstores, cafes and restaurants ideal for shopping. Unique experience is visiting the Museum of the Uprising (Muzeum Powstania Warszawskiego).
The Museum focuses on interactive teaching through which visitors are immersed in the atmosphere that there was at the time of the uprising.Not to be missed.
Raffaele Calace Bolero for mandolin and harp
Duo 55 Corde Mandolino & Arpa
Bolero di Raffaele Calace
Cella Monte (Alessandria) Italy
JOSIP NOCHTA COMPETITION SRDAN PAUNOVIC Quarter Tone Waltz by Gordan Tudor