Unser nächster und letzer Teil der Sengoku Reise führt uns nach Sekigahara. Hier fand am 21. Oktober im Jahre 1600 das große historische Ereignis „die Schlacht von Sekigahara“ statt. Hier kämpften die Fraktion mit Tokugawa Ieyasu an der Spitze, der hinterher als Sieger der Schlacht hervorgehen sollte, gegen die Gegenfraktion, angeführt von Ishida Mitsunari. Diese Schlacht ist sehr wichtig für die Geschichte Japans gewesen, da man hier oft das Ende der Sengoku Zeit ansiedelt mit dem darauffolgenden Übergang zur Edo-Zeit.
Wir schauen uns die Camps der Daimyo etwas genauer an und ich erzähle euch etwas über die Schlacht und das Städtchen, wie man es heute vorfindet.
Am Ende nehme ich euch noch mit in unser tolles Ryokan am Ende der Welt. Fernab von jeglicher Zivilisation.
Musikalische Untermalung: „Sengoku Basara“ und „Sengoku Musou“ Soundtrack
#Japan #JVlog #Sengoku #Sekigahara #関ヶ原
Für etwas Tokyo Feeling auf der Timeline folgt mir gerne auf Twitter:
☆’.・.・:★’.・.・:☆’.・.・:★’.・.・:☆’.・.・:★’.・.・:☆
Our small Sengoku trip: Sekigahara - On the battlefield
Our next and last part of our travel leads us to Sekigahara. On 21st octobre in 1600 the big historical happening, the battle of Sekigahara, took its place here. The one faction under Tokuawa Ieyasu, whou should emerge the winner of this battle, against the faction under Ishida Mitsunari. This battle is very important regarding the history of Japan. It’s classified as the end of the Sengoku era with the subsequent Edo era afterwards.
We check out all last encampments of the daimyou and I will tell you about the battle itself and the small town.
At the end of the video I’ll take you to a wunderful ryokan at the end of the world. Somewhere in nowhere.
Music: „Sengoku Basara“ and „Sengoku Musou“ soundtrack
Feel free to follow me on Twitter for Tokyo feeling on your timeline:
(Tweets in English)
Samurai
Samurai , usually referred to in Japanese as bushi or buke , were the military nobility of medieval and early-modern Japan. According to translator William Scott Wilson: In Chinese, the character 侍 was originally a verb meaning to wait upon or accompany persons in the upper ranks of society, and this is also true of the original term in Japanese, saburau. In both countries the terms were nominalized to mean those who serve in close attendance to the nobility, the pronunciation in Japanese changing to saburai. According to Wilson, an early reference to the word samurai appears in the Kokin Wakashū , the first imperial anthology of poems, completed in the first part of the 10th century.
This video targeted to blind users.
Attribution: Article text available under CC-BY-SA Public domain image source in video