Trip to Veliky Novgorod Pt 2 (Museum of wooden architecture) Travel to Russia
Our visit to the Vitoslavlitsy museum of wooden architecture to see how traditional Russian villages looked like built from wood.
【K】Russia Travel-Velikiy Novgorod[러시아 여행-벨리키 노브고로드]비토슬라베츠키 박물관/Vitoslavlitsy Museum/Izba/Doll
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
러시아의 서민들은 어떻게 살아왔을까? 나는 전통마을로 향했다. 아주 먼 옛날, 러시아 사람들은 ‘이즈바’라는 통나무집에서 살았다. 얼핏 보기에는 투박해 보이지만 자세히 보면 섬세함이 느껴진다. 못을 사용하지 않고 일정한 크기의 나무를 겹겹이 쌓아 집을 지었다. 높이가 30미터쯤 돼 보이는 이 커다란 건물도 같은 방식으로 지었다고 한다. 열심히 뭔가를 만들고 있는 여인을 발견했다. 아이들에게 줄 인형이란다. 러시아 여자들은 어릴 때부터 인형 만들기를 통해 수공예기술을 익혀왔다고 한다. “(인형으로)아이들에게 옛날이야기를 들려주고 여름에는 하얀 토끼, 겨울에는 회색 토끼인형을 가지고 놀았습니다. 아이를 재우기 위해서 사용하기도 했습니다.” 여자 아이들의 인형 만들기 놀이를 지켜봤다. 아주 얇은 천을 이용해서 만드는데, 바느질을 하지 않고 실만 사용해 인형을 만든다. 간단한 방법으로 갓난 아이인형이 만들어졌다. 정교하게 만들어진 인형을 보니 감탄사가 절로 나온다. 가족의 행복과 다산을 중요시하는 풍습을 인형놀이를 통해 실감할 수 있었다. 이번에는 피리를 부는 할아버지를 만났다. 러시아의 흙 피리는 중세시대 때 아이들의 장난감이었다고 한다. “동물모양으로 생긴 모양도 있습니다. 보통 집에서 키우던 동물입니다. 아이들이 이 악기를 불면서 동물들을 다루는 방법을 배웠습니다” 어린 아이들도 쉽게 연주할 수 있도록 만들어진 흙 피리. 어릴 때의 추억이 떠올라 오카리나를 배워봤다. 예상했던 것처럼 쉽지 않았지만 아주 재미있는 악기다. 떠나려는 내게 러시아 민요를 불러주는 할아버지. 처음만난 여자에게 반해버린 시골총각의 순수한 마음이 담긴 곡이다. 할아버지의 노래는 내게 값진 선물이다.
[English: Google Translator]
How did the people of Russia live? I went to a traditional village. A long time ago, the Russians lived in a cabin called Izve. At first glance it looks tough, but when you look at it, you feel delicacy. I built a house by stacking trees of a certain size without using nails. This large building, about 30 meters tall, was built in the same way. I found a woman who is making something hard. It is a doll to give to children. Russian girls have been learning handicraft skills from their childhood through making dolls. (Doll) We told children about old stories, played white rabbits in summer and gray rabbit dolls in winter. I used it to put a child to sleep. I watched the girls making dolls. It is made with a very thin cloth. A baby doll was made in a simple way. The exquisitely crafted dolls give me a sense of admiration. I was able to realize the customs that emphasized family happiness and fertility through doll play. This time I met my grandfather, who had a flute. The soil flutes of Russia were said to be children's toys during the Middle Ages. There are some shapes that look like animals. It is an animal that I usually raise at home. The children learned how to handle animals by blowing this instrument. A soil flute made for easy play by young children. I remember the memories of my childhood and learned Ocarina. It's not as easy as expected, but it's a very interesting instrument. My grandfather who calls me Russian folks to leave. It is a song with the pure heart of a countryside bachelor who has been abandoned by a woman she met for the first time. My grandfather 's song is a precious gift to me.
[Russia: Google Translator]
Как жили люди России? Я пошел в традиционную деревню. Давным-давно русские жили в каюте под названием «Изве». На первый взгляд это выглядит жестко, но когда вы смотрите на него, вы чувствуете слабость. Я построил дом, укладывая деревья определенного размера без использования гвоздей. Таким же образом было построено это большое здание высотой около 30 метров. Я нашел женщину, которая делает что-то тяжелое. Это кукла для детей. Русские девушки с самого детства изучают навыки кустарного промысла, производя куклы. «(Кукла) Мы рассказывали детям о старых историях, летом играли белых кроликов и серые куклы кролика зимой. Я использовал его, чтобы уложить ребенка спать. Я смотрел, как девочки делают куклы. Он выполнен из очень тонкой ткани. Маленькая кукла была сделана простым способом. Изящно изготовленные куклы дают мне чувство восхищения. Я смог понять обычаи, которые подчеркивали семейное счастье и плодовитость благодаря кукольной игре. На этот раз я встретил своего дедушку, у которого была флейта. Грунтовые флейты России считались детскими игрушками в средние века...
[Information]
■클립명: 유럽082-러시아11-13 옛 러시아의 삶을 볼 수 있는 비토슬라베츠키 박물관
■여행, 촬영, 편집, 원고: 하창민 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2017년 7월July
[Keywords]
박물관/전시관,museum,현지인생활,풍습,,local life,건물,architecture,유럽Europe러시아RussiaРоссийская ФедерацияRussian Federation하창민20177월노브고로드 주Novgorod ProvinceНовгоро́дская о́бластьJuly걸어서 세계속으로
Novgorod and Vitoslavlitsy, Russia. View from above.
In this video we visit Velikiy Novgorod and Vitoslavlitsy, Russia.
Velikiy Novgorod is considered to be the origin of Russia. It emerged as a political centre of slavic tribes. It was one of the most important trading centres of Eastern Europe during 9th and 10th centuries. The construction of Kremlin began in 1044 on Volkhov River.
The nearby village of Vitoslavitsy is a museum of folk wooden architectures. It is a must visit, and is just a short bus ride away. While there make sure to visit St Georges (Yuriev) monastery built in 1030 by Yaroslav Mudriy.
Russia : Novgorod extra muros : Hanseatic fountain, Museum of Wooden Architecture, Yuriev Monastery
Veliky Novgorod, also known as Novgorod the Great, or Novgorod Veliky, or just Novgorod (meaning newtown), is one of the oldest and most important historic cities in Russia, with more than 1000 years of history. UNESCO recognized Novgorod as a World Heritage Site in 1992.
At its peak during the 14th century, the city was the capital of the Novgorod Republic and was one of Europe's largest cities.
The city is known for the variety and age of its medieval monuments. The foremost among these is the St. Sophia Cathedral, built between 1045 and 1050 under the patronage of Vladimir Yaroslavich, the son of Yaroslav the Wise. It's probably the oldest structure still in use in Russia and the first one to represent original features of Russian architecture (austere stone walls, five helmet-like domes). Its frescoes were painted in the 12th century and renovated several times, most recently in the nineteenth century. The cathedral features famous bronze gates, which now hang in the west entrance.
The Novgorod Kremlin, traditionally known as the Detinets, also contains the oldest palace in Russia (the so-called Chamber of the Facets, 1433), which served as the main meeting hall of the archbishops; the oldest Russian bell tower (mid-15th century), and the oldest Russian clock tower (1673). Among later structures, the most remarkable are a royal palace (1771) and a bronze monument to the Millennium of Russia, representing the most important figures from the country's history (unveiled in 1862).
St. Nicholas Cathedral, built by Mstislav I near his palace at Yaroslav's Court, Novgorod, contains 12th-century frescoes depicting his illustrious family.
In Vitoslavlitsy, along the Volkhov River and the Myachino Lake, close to the Yuriev Monastery, a museum of wooden architecture was established in 1964. Over twenty wooden buildings (churches, houses and mills) dating from the 14th to the 19th century were transported there from all around the Novgorod region.
[
The St. George's (Yuriev) Monastery (Russian: Юрьев монастырь) is usually cited as Russia's oldest monastery. It stands in 5 kilometers south of Novgorod on the left bank of the Volkhov River near where it flows out of Lake Ilmen. The monastery used to be the most important in the medieval Novgorod Republic. It is part of the World Heritage Site named Historic Monuments of Novgorod and Surroundings.
According to legend, the monastery of wood was founded in 1030 by Yaroslav the Wise (whose Christian name was George); the first historically reliable reference to it is from the early 12th century when the stone building of the main church (the Church of St. George, Georgieveskii Church) was started in 1119 by Prince Vsevolod Mstislavich of Novgorod and Pskov and Hegumen (roughly equivalent to a western prior) Kyuriak (Kirik) and built by the master Peter.
By the first third of the 13th century the hegumen had been raised to the status of an archimandrite.
The monastery played the role of Novgorodian princes burial place.
The monastery was an important source for historical information on medieval Novgorod, as part of the Novgorod First Chronicle (the Synodal text) was compiled in the monastery.
The Church of St. George is one of the largest in Novgorod and its immediate environs. It is a tall (105 feet tall) white-stone church 85 feet long by 75 feet wide with three silver domes, which is somewhat unusual for Russian churches which usually have five (the main dome representing Christ, the four smaller ones representing the evangelists). Some remnants of the medieval frescoes remain, but most of the church was refrescoed in 1902. Among the frescoes is a large Christ Pantokrator in the main dome, a full-length portrait of Novgorodian Archbishop Feoktist, and another full-length (although smaller) portrait of Prince Vsevolod Mstislavich on the southwestern pier.
The monastery also has the Church of the Exaltation of the Cross in the northeastern corner of the monastery, with five blue domes and gold stars on it, built in the 18th century. The gateway into the monastery is crowned by a tall gold-domed tower which is visible from the city centre, including the Novgorod Kremlin two miles to the north.
[
Located on the banks of Lake Myachino and the VolkhovRiver, at St. George Monastery there is an open-air museum of wooden architecture Vitoslavlitsy. This is one of the most picturesque places in the Novgorod region. Izbas (village houses), chapels and churches form streets like those in old Russian villages. Restorers managed to preserve the unique works of Novgorodian carpenters. The buildings on display are so magnificent that they need no introduction. To get to know how Russian people lived many years ago, one must visit any of the izbas.
[
Anitques Veliky Novgorod Russia
allinvestglobal.com
【K】Russia Travel-Tver Oblast[러시아 여행-트베리]닐로프 수도원/Stolobny Island/Nilov Monastery/Seliger/Lake
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
상트페테르부르크에서 약 450km 떨어진 셀리게르 호수. 160개의 크고 작은 섬으로 이루어져 있어 자연경관이 돋보이는 곳이다. 스토로브니섬에 위치한 닐로프 수도원. 소련시절 종교 탄압을 받아 군사시설과 병원으로 활용됐다. 소련 정권이 무너지고 러시아 시대를 맞이한 후 본래 수도원의 모습을 되찾을 수 있었다. “소비에트 연방이 붕괴된 이후 다시 본 모습을 되찾았습니다. 마치 성자들과 신도들의 간절한 기도에 응답한 것처럼 수도원이 복원 되었습니다. 기적 같은 일입니다” 수도원 안으로 들어가 봤다. 새롭게 단장된 모습에서 종교탄압의 흔적은 찾아볼 수 없었다. 평일인데도 예배가 한창이다. 종교의 자유를 되찾은 모습이 무척 평화롭게 느껴졌다. 나는 수도원의 가장 높은 곳으로 향했다. 가파른 계단을 오르자 멋진 풍경이 눈앞에 펼쳐진다. 수도원의 화려한 지붕과 셀리게르 호수의 아름다운 모습이 어우러져 장관을 이룬다. 마치 동화 속에서나 볼 수 있을 듯한 풍경이다. 종교 활동이 금지됐던 시절, 러시아 정교를 믿는 사람들의 의지는 어떠한 탄압보다 강했다.
[English: Google Translator]
Celiger Lake, about 450 km from Saint Petersburg. It is made up of 160 large and small islands, and it is a place where natural scenery stands out. Neilope's monastery on the island of Srolovny. During the Soviet era, it was oppressed by religion and used as military facilities and hospitals. After the collapse of the Soviet regime and the arrival of the Russian era, the original monastery was restored. I have regained my sight since the collapse of the Soviet Union. The monastery was restored as if it were responding to the eager prayers of saints and believers. It's a miracle. I went inside the monastery. No trace of religious oppression was found in the newly refurbished figure. Worship is in full swing even on weekdays. I felt very peaceful when I regained freedom of religion. I headed to the highest point of the monastery. As you climb the steep stairs, a stunning landscape unfolds in front of you. The spectacular roof of the monastery and the beautiful view of the lake Celigor blend together. It is a landscape that seems to be seen in a fairy tale. When religion was banned, the will of those who believed in Russian Orthodox was stronger than any oppression.
[Russia: Google Translator]
Озеро Целигер, примерно в 450 км от Санкт-Петербурга. Он состоит из 160 больших и малых островов, и это место, где выделяются природные пейзажи. Монастырь Нейлопа на острове Сроловны. В советское время он был подавлен религией и использовался как военные объекты и больницы. После распада советского режима и прихода русской эпохи был восстановлен первоначальный монастырь. «Я вернулся из виду с момента распада Советского Союза. Монастырь был восстановлен, как будто он отвечал на жаждущие молитвы святых и верующих. Это чудо. Я вошел в монастырь. Никаких следов религиозного угнетения не было обнаружено в недавно отреставрированной фигуре. Поклонение идет полным ходом даже в будние дни. Я чувствовал себя очень мирно, когда я вернулся к свободе религии. Я направился к самой высокой точке монастыря. Когда вы поднимаетесь по крутой лестнице, перед вами открывается потрясающий пейзаж. Великолепная крыша монастыря и прекрасный вид на озеро Целигор сочетаются вместе. Это пейзаж, который, кажется, виден в сказке. Когда религия была запрещена, воля тех, кто верил в русских православных, был сильнее любого угнетения.
[Information]
■클립명: 유럽082-러시아11-17 닐로프 수도원에서 바라본 셀리게르호
■여행, 촬영, 편집, 원고: 하창민 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2017년 7월July
[Keywords]
섬,island,cliff,호수,lake,volcanic, crater, caldera, mountain,종교시설,church,전망대,observatory,종교의식,풍습,,ritual,유럽Europe러시아RussiaРоссийская ФедерацияRussian Federation하창민20177월트베리 주Tver Oblast ProvinceТверска́я о́бластьTverskaya oblastJuly걸어서 세계속으로
Vitoslavlitsy
Wooden houses village museum near Velicky Novgorod, Russia
[여행VLOG] 러시아 벨리키노브고로드 여행, 러시아에서 제일 오래된 도시 / Russia Velikiy Novgorod
이번에는 러시아입니다. 러시아에서도 제일 오래된 도시 중 하나인, 과거 노브고로드 공국의 수도였던 벨리키노브고로드. 짧았지만 인상깊었던 여행이었습니다.
Instagram :
#여행 #러시아여행 #벨리키노브고로드 #러시아 #Russia #Velikiynovgorod
Marok ' russie veliky novgorod 2014
【K】Russia Travel-Tver Oblast[러시아 여행-트베리]볼가 강의 수원지 발다이 구릉/Valdai Hills/Volga River/Catchment area
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
셀리게르 호수에서 약 30분 정도 떨어진 발다이 구릉. 이곳의 고도는 해발 228미터다. 숲 사이로 흐르는 작은 샘물. 러시아 사람들은 이 물을 소중하게 여기며 어머니라고 부르기도 한다. 나는 오두막으로 향했다. 땅속에서 끊임없이 물이 솟아나고 있다. 이곳은 러시아 서부를 관통하는 볼가 강이 시작되는 수원지다. 러시아 사람들에게 생명과도 같은 강. 이곳을 찾는 사람들은 볼가 강의 신성한 물을 온몸으로 느끼고 싶어 한다. “아주 상쾌합니다. 말로 표현 할 수 없을 만큼 기분이 좋습니다” “볼가는 러시아에서 유명한 강이며 역사적인 의미가 아주 큰 강입니다. 우리는 러시아의 동맥이라고 부르기도 합니다” 볼가 강의 물을 직접 만져봤다. 진한 붉은 색이다. 이곳의 지형은 빙하의 퇴적물과 석탄기가 섞여있어 지하수가 붉은 색을 띈다. 러시아 사람들은 볼가강의 붉은 색을 신성시 여긴다.
[English: Google Translator]
The valley hill about 30 minutes from Lake Seliger. The altitude here is 228 meters above sea level. A small spring flowing through the forests. The Russian people value this water and call it a mother. I turned to the cabin. Water is constantly rising from the ground. It is the water source where the Volga River runs through the western part of Russia. A life-like river for the Russians. Those who visit here want to feel the sacred water of the Volga River. It is very refreshing. I can not express myself in words. The ball is a famous river in Russia and a river with a very historical meaning. We also call it the Russian artery. I touched the water on the Volga River directly. It is dark red. The terrain here is a mixture of glacial sediments and coal mines, and groundwater is red. The Russians regard the red color of the Volga River as sacred.
[Russia: Google Translator]
Долина долины около 30 минут от озера Селигер. Высота здесь составляет 228 метров над уровнем моря. Небольшая весна течет через леса. Российские люди ценят эту воду и называют ее матерью. Я повернулся к каюте. Вода постоянно поднимается с земли. Это источник воды, где Волга проходит через западную часть России. Реальная жизнь для русских. Те, кто здесь, хотят почувствовать святую воду Волги. «Это очень освежает. Я не могу выразить себя словами ».« Мяч - известная река в России и река с очень историческим смыслом. Мы также называем это русской артерией ». Я сразу коснулся воды на Волге. Он темно-красный. Местность здесь представляет собой смесь ледниковых осадков и угольных шахт, а грунтовые воды - красные. Русские считают красный цвет Волги священным.
[Information]
■클립명: 유럽082-러시아11-18 볼가 강의 수원지 발다이 구릉
■여행, 촬영, 편집, 원고: 하창민 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2017년 7월July
[Keywords]
숲,forest,석회동굴, 종유석, 석순, 호수, karst, limestone cave, stalagmite, lake,
석회암지형, 석회암기타장소,place,전통의식/기타풍습,풍습,,traditional ceremony,유럽Europe러시아RussiaРоссийская ФедерацияRussian Federation하창민20177월트베리 주Tver Oblast ProvinceТверска́я о́бластьTverskaya oblastJuly걸어서 세계속으로
Opening for new museum bell (anniversary 50 in Vitoslavlitsy, V.Novgorod)
Копия колокола XVI века. Специально изготовлен в честь 50-летия знаменитого музея древнерусского деревянного зодчества в Витославлицах, В. Новгород
Комплексная реставрация МНДЗ «Витославлицы». Дневник проекта 1
Сентябрь 2017 г.
Новгородский музей-заповедник
Novgorod Vitoslavlitsy
Novgorodin matka kesä 2002
Vitoslavlitsy-puukirkkomuseo
Kaarina ja Juhani Kaukoranta
Витославлицы.Троица.04.06.2017
Гуляние на Троицу в Витославлицах, Великий Новгород. Народные гуляния, песни, пляски.04.05.2017
【K】Russia Travel-Vladivostok[러시아 여행-블라디보스토크]독수리 둥지 전망대 푸니쿨료르/Eagles Nest/Funikulyor/Observatory
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
인구 약 60만의 항구도시 블라디보스토크. 블라디는 ‘지배하다’, 보스토크는 ‘동방’을 뜻한다. 동쪽으로 진출하고자 한 러시아의 오랜 염원이 이름에 깃들어있다. 독수리둥지 전망대까지 가는 케이블카를 푸니쿨료르라 부른다. 푸니쿨료르는 한때 이곳에 있던 극동과학기술대학의 시설이었다. 높은 곳에 있던 캠퍼스 건물로 학생을 이동시키기 위한 케이블카였다. 대학이 이전한 후 지금은 시에서 이를 맡아 운영하고 있다. 전망대까지 차로 갈 수 있지만 여행자라면 푸니큘로르를 타도 좋을 것 같다.
[English: Google Translator]
Population about 60 million port city of Vladivostok. Cape Town is 'dominate' Vostok refers to the 'east'. Long-cherished desire of expansion to the east by Russia are nestled in the name. Eagle Nest puni kulryo the cable car going up to the observatory called reura. LE puni kulryo was once the facilities of the Far East Institute of Science and Technology was on here. A campus building that was high up the cable car to move the student. After college before are now operating in the city take it. If the car can go up to the observatory, but seems to be good travelers overthrow Fu nikyul Koror.
[Russia: Google Translator]
Население около 60 миллионов портовый город Владивосток. Кейптаун 'властвовать' Восток относится к «Восток». Лонг-заветное желание экспансии на востоке России расположен в имени. Eagle Nest Пуни kulryo канатную дорогу до обсерватории под названием reura. LE Пуни kulryo когда-то объекты Дальневосточного института науки и техники был здесь. Кампус здание, которое было высоко канатной дороги, чтобы переместить студента. После колледжа, прежде чем в настоящее время функционируют в городе взять. Если автомобиль может доходить до обсерватории, но, кажется, хорошие путешественники свержению Фу nikyul Корор.
[Information]
■클립명: 유럽082-러시아10-01 독수리 둥지 전망대 푸니쿨료르/Eagles Nest/Funikulyor/Observatory
■여행, 촬영, 편집, 원고: 조연동 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2015년 8월 August
[Keywords]
도시,downtown,도심, 시가지, urban, city, metropolitan,전망대,observatory,observation deck, tower, hill, mountain,기타장소,place,place, resort, 리조트,케이블카(엘리베이터),탈것,,cable car,lift,elevator,유럽,Europe,,러시아,Russia,Российская Федерация,Russian Federation,조연동,2015,8월 August,프리모르스키 주,Primorskiy,Примо́рский край,연해주
【K】Russia Travel-Nizhni Novgorod[러시아 여행-니즈니노브고로드]막심고리키 박물관/Maxim Gorky/Museum/House of the writer
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
니즈니노브고로드시는 시베리아 황단 열차의 중간기착지로, 예부터 상인이 많았던 도시다. 지금은 자동차, 선박 등 중공업이 발달한 경제 도시답게 활력이 넘친다. 그리고 이곳은 세계적인 대문호 ‘막심 고리키’의 고향이다. 1990년 이전엔 도시 지명이 아예 ‘고리키’시 였다니, 고리키에 대한 애정을 짐작할 수 있다. 어려서 일찍 부모를 여의고 밑바닥의 삶을 산 그는 핍박받고 가난에 시달리는 민중을 위해 사회주의 리얼리즘 문학을 남기며 러시아의 자랑이 됐다. “막심 고리키는 학력이 부족했지만, 그의 재능이 그를 세계적으로 유명한 작가로 만들었습니다. 그래서 젊은이들이, 특히 이곳의 젊은 사람들은 고리키의 작품을 읽어야 합니다.”
[English: Google Translator]
Nizhny Novgorod is a stopover place for the Siberian Herald. It is now full of vitality as an economic city developed by heavy industries such as automobiles and ships. And this is the home of the world's largest gates, 'Maxim Goriki'. Before 1990, I can guess the affection for Goriki because the city name was Goriki at all. He was a young man who took his parents early in life and became the pride of Russia by leaving Socialist Realism Literature for the people who are persecuted and suffering from poverty. Maxim Goriki lacked academic skills, but his talent made him a world-renowned writer. So young people, especially the young people here, should read the works of Goriki.
[Russia: Google Translator]
Нижний Новгород - место остановки Сибирского Геральда. В настоящее время она полна жизненной силы как экономического города, развитого тяжелыми отраслями промышленности, такими как автомобили и корабли. И это дом самых больших в мире ворот, «Максим Горики». До 1990 года я могу догадываться о любви к Горику, потому что название города было «Горики» вообще. Он был молодым человеком, который рано взял своих родителей и стал гордостью России, оставив литературу социалистического реализма для людей, которых преследуют и страдают от нищеты. «Максиму Горики не хватало академических навыков, но его талант сделал его всемирно известным писателем. Поэтому молодые люди, особенно молодые люди здесь, должны прочитать работы Горики ».
[Information]
■클립명: 유럽082-러시아12-03 세계적인 대문호 막심 고리키의 박물관
■여행, 촬영, 편집, 원고: 전영건 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2018년 5월May
[Keywords]
박물관/전시관,museum,사람,man,유럽Europe러시아RussiaRussian Federation전영건20185월니즈니노브고로드 주Nizhny Novgorod OblastНижегоро́дская о́бластьMay걸어서 세계속으로
ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД. СОФИЙСКИЙ СОБОР, ВИТОСЛАВЛИЦЫ /VELIKIY NOVGOROD. SOFIA CATHEDRAL, VITOSLAVLITZY
Вели́кий Но́вгород (до 1999 года официальное название — Но́вгород. В настоящее время является сокращённым названием города) — город на северо-западе России. Административный центр Новгородской области и Новгородского района, в который не входит, обладая статусом города областного значения и образуя городской округ Великий Новгород c единственным населённым пунктом в его составе. Город воинской славы
Собо́р Свято́й Софи́и — главный православный храм Великого Новгорода, созданный в 1045—1050 годах, кафедральный собор Новгородской митрополии. На протяжении столетий — духовный центр Новгородской республики. Один из древнейших храмов на территории России.
Название «Витославлицы» происходит от села Витославлицы, которое существовало здесь с начала XII по XVIII век. Около 1187 года село было передано новгородским князем Изяславом Мстиславичем своему брату. В 1207 году стало монастырской слободой при Пантелеймоновом монастыре. В первой половине XIX века здесь поселилась графиня А. А. Орлова-Чесменская. Сохранился её дом, построенный по проекту архитектора Карла России. В 2014 году археологами были найдены следы селища, которые можно связать с упоминанием в XII веке села Витославлицы
Veliky Novgorod (until 1999 the official name is Novgorod, now the abbreviated name of the city) is a city in the north-west of Russia. The administrative center of the Novgorod region and the Novgorod region, which is not included, possessing the status of a city of regional importance and forming the city district of Veliky Novgorod with the only settlement in its composition. City of military glory The Cathedral of Hagia Sophia - the main Orthodox church of Veliky Novgorod, created in 1045-1050, the cathedral of the Novgorod Metropolis. For centuries, the spiritual center of the Novgorod Republic. One of the oldest temples in Russia. The name Vitoslavlitsy comes from the village Vitoslavlitsy, which existed here from the beginning of the 12th to the 18th century. Around 1187 the village was transferred by the Novgorod prince Izyaslav Mstislavich to his brother. In 1207 it became a monastery settlement near the Panteleimon Monastery. In the first half of the XIX century the Countess AA Orlova-Chesmenskaya settled here. Preserved her house, built according to the project of architect Karl of Russia. In 2014, archaeologists have found traces of the village, which can be associated with the mention in the 12th century of the village of Vitoslavlitsy
[도야마] 갓쇼즈쿠리 마을 (五箇山合掌つくり村)
400년 전 부터 전해져 내려오는 건축양식으로 갓쇼즈쿠리라는 것이 있다. 갓쇼(合掌)라는 것은 한자 그대로 두 손을 합장한다는 의미로, 옛부터 일본의 눈이 많이 오는 고장에서는 눈의 무게를 못 견뎌 지붕이 내려앉는 것을 막기 위해 지붕의 경사를 60도 이상으로 급한 경사를 이루게 만들어 눈이 잘 떨어지게 만들었다. 이 모양이 마치 두 손을 합장한 모양과 같다고 하여 갓쇼즈쿠리 즉, 합장 양식이라고 하는데 도야마현에서도 이런 양식을 볼 수 있다. 즉, 눈이 많이 온다는 뜻이다.
이 갓쇼즈쿠리 양식의 마을에서는 옛 선조들의 생활의 자취를 엿볼 수 있으며, 또한 유네스코 지정 세계문화유산으로 등록되어 있기도 하다.
하늘땅여행 : skylandtour.com
【K】Russia Travel-Velikiy Novgorod[러시아 여행-벨리키 노브고로드]자작나무 예술품/Birch/Art work
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
러시아 국토는 약 45%가 숲으로 이루어져 있다. 예로부터 사람들은 필요한 것을 숲에서 얻으며 생활해 왔다. 특히 자작나무는 러시아 사람들이 가장 유용하게 사용하는 나무다. 나무를 이용해 작품을 만드는 예술가를 찾아가 봤다. 자작나무 껍질위에 그림을 그리는 방식은 예시페리아씨만의 독자적인 방법이다. “자연이 주는 영감이 담긴 재료입니다. 제가 하는 것은 그 이야기는 외부로 표현하는 것에 불과합니다. 예를 들어 저 작품은 줄 몇 개만 그렸을 뿐입니다.” 예술 작품을 살펴봤다. 주로 러시아의 겨울풍경을 그린 그림이다. 자연의 풍경을 그대로 담아 놓은 듯한 느낌이 들었다. 어릴 때부터 숲속에서 자란 예시페리아씨. 나무껍질을 이용해 동화속의 주인공을 만드는 놀이를 해왔다. 그녀의 예술은, 자연스럽게 나무와 접하며 길들여진 습관이라고 한다. “자작나무는 평생을 같이 동행하는 나무입니다. 아이가 태어나면 자작나무로 장난감을 만들어 주고 아가씨들은 자작나무 재료로 장신구를 만들었습니다. 집에 있는 식기와 도구들도 자작나무로 만들었습니다” 그림을 그리는 모습을 지켜봤다. 신중한 표정으로 최소한의 물감을 사용해 나무의 문양을 살린다. 자작나무 그림은 해외 전시회를 통해 가장 러시아다운 그림으로 호평을 받았다고 한다.
[English: Google Translator]
The Russian territory consists of about 45% forests. Since ancient times, people have lived in the forests to get what they need. Birch is the most useful tree for Russians. I visited an artist who made a work using wood. The way to draw the picture on the birch bark is the unique method of the example. It is inspired by nature. What I do is to express the story outside. For example, I only painted a few lines. I looked at the works of art. It is a picture mainly of Russian winter scenery. I felt like I was putting the scenery of nature as it is. Yes, she grew up in the woods since she was a child. I have been playing with the tree bark to make a hero in a fairy tale. Her art is said to be a natural habit to get in touch with trees. Birch is a tree that accompanies you all your life. When the child was born, he made toys with birch, and the ladies made ornaments with birch. I also made dishes and tools in my home made from birch. I watched as I was drawing pictures. Use minimal paints with careful look and make use of the pattern of the tree. Birch paintings are said to have been well received as the most picturesque Russian paintings through overseas exhibitions.
[Russia: Google Translator]
Российская территория состоит из около 45% лесов. С древних времен люди жили в лесах, чтобы получить то, что им нужно. Береза - самое полезное дерево для россиян. Я посетил художника, который сделал работу с использованием дерева. Способ рисования изображения на березовой коре является уникальным методом примера. «Это вдохновлено природой. То, что я делаю, - это рассказать историю на улице. Например, я написал несколько строк: «Я посмотрел на произведения искусства. Это картина в основном русского зимнего пейзажа. Я чувствовал, что создаю пейзаж природы, как есть. Да, она выросла в лесу с детства. Я играл с корой дерева, чтобы сделать героя в сказке. Ее искусство считается естественной привычкой связываться с деревьями. «Береза - это дерево, которое сопровождает вас всю свою жизнь. Когда родился ребенок, он делал игрушки с березой, а дамы делали украшения с березой. Я также приготовил посуду и инструменты в своем доме из березы. «Я смотрел, как рисовал фотографии. Используйте минимальные краски с осторожным взглядом и используйте рисунок дерева. Березовые картины, как говорят, были хорошо восприняты как самые живописные картины России через зарубежные выставки.
[Information]
■클립명: 유럽082-러시아11-16 예술품으로 탄생한 자작나무 껍질
■여행, 촬영, 편집, 원고: 하창민 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2017년 7월July
[Keywords]
바다,sea,산맥, 봉우리, mountains, ravine, gorge, hill, berg, mountains, berg, mountain chain, peak, trekking, cable car, climbing, cliff,
고원현지인생활,풍습,,local life,특산품,local products,식물,plant,유럽Europe러시아RussiaРоссийская ФедерацияRussian Federation하창민20177월노브고로드 주Novgorod ProvinceНовгоро́дская о́бластьJuly걸어서 세계속으로
【K】Russia Travel-Nizhni Novgorod[러시아 여행-니즈니노브고로드]전승기념일 시민 행진/Anniversary of a victory/Citizen/Parade
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
거리가 온통 사람들로 인산인해다. 깃발을 손에 들고 대체 어디로 가는 걸까? 궁금해진 나는 행렬을 따라가 봤다. 늠름하게 군복을 차려입은 꼬마 군인부터 화려한 꽃으로 맵시를 낸 숙녀도 있다. “오늘은 5월 9일 전승 기념일입니다. 2018년인 올해 73주기 기념일을 맞이했지요. 우리는 애국자들입니다. 여기 얼마나 많은 사람들이 왔는지 높은 곳에 올라가 보세요. 저기부터 반대편까지 얼마나 많은 사람들이 있는지 정말 자랑스럽습니다” “러시아뿐만 아니라 전 세계의 기념일이죠. 전쟁이 없어졌으니까요. 러시아뿐만 아니라 전 세계가 싸워서 자유를 찾았습니다. 모든 나라가 자유를 찾은 날이죠.” 전승기념일은 러시아의 가장 큰 기념일로, 해마다 이렇게 화려한 행사가 펼쳐진다. 제2차 세계대전에서 독일을 이기고 승리를 했다는 기쁨 외에도 다시는 전쟁이 일어나지 않기를 바라는 평화에 대한 염원이 담겨 있다. 동시에 강력한 러시아의 위상을 보여주며 국민의 화합과 단결을 꾀하는 장, 러시아의 드높은 자긍심이 묻어난다. 전승기념일 행사의 하이라이트는 바로 시민 행진이다. 희생자의 가족과 지인, 친구와 이웃들이 참여하는데 구경하는 사람보다 행진에 참여하는 사람이 더 많아 보인다. 시민이 주도해 희생자를 추모하는 이 끝없는 행렬이 정말 아름답게 느껴진다. 시민행진에는 통제가 풀린다. 비록 사진도, 깃발도 없지만 나는 카메라를 들고 이들의 퍼레이드에 동참했다. 시민 모두가 즐기는 축제- 전승기념일. 끔찍했던 전쟁의 아픔을 극복하기 위한 러시아의 방식인 것 같았다. “제 외삼촌이에요. 선생님이었어요. 키슬로프카라는 마을에서 체육 교사였죠. 1918년 태어나서 1944년에 전쟁 중에 돌아가셨어요 26세의 젊은 나이에 말이죠.” 행진 도중, 나와 같은 동양인들을 발견했다. 알고 보니 제2차 세계대전에 참전해 독일인과 싸운 ‘고려인’이라고 한다. 70년 세월이 흐른 지금, 머나먼 이국땅에서 고려인들의 희생을 기리고 있었다. “감사를 표하고 싶었습니다. 우리를 도우신 분들이니까요. 이분들을 기억할 겁니다.” “저는 김 일리야입니다. 이분은 제 외할아버지이신데, 전쟁 당시 공장에서 일하시다가 전쟁에 참전하셨죠. 5월 9일 전승 기념일이 아주 좋습니다. 하지만 이 승리를 위해 얼마나 많은분들이 돌아가셨는지를 생각하면 슬프기도 합니다.” 고려인 후손들과 함께한 러시아의 전승기념일 행사로 러시아와 한층 가까워진 느낌이다.
[English: Google Translator]
The streets are all over the people due to phosphorus. Where do you go with the flag in your hand? I wondered as I followed the procession. There are also ladies who have dressed up from small soldiers dressed in military uniforms to colorful flowers. Today is the tradition anniversary of May 9th. We celebrated the 73rd anniversary of the year 2018. We are patriots. See how many people are here. I am very proud of how many people there are from there to the other side. It is not only Russia but also the whole world anniversary. The war is gone. Russia, as well as the entire world, fought for freedom. It is the day when all nations have found their freedom. The anniversary is Russia's biggest anniversary, Besides the joy of winning Germany and winning in World War II, there is a desire for peace that hopes that war will not happen again. At the same time, it shows a strong Russian status, a place for unity and solidarity of the people, and a high pride of Russia. The highlight of the tradition anniversary event is the citizens' march. There seems to be more people involved in the march than the victim's family, acquaintances, friends and neighbors. This endless procession, led by the citizens and commemorating the victims, feels beautiful. Citizens' march is loosened. Although I do not have any photographs or flags, I took a camera and joined them in the parade. Festivals enjoyed by all citizens - tradition anniversary. It seemed to be Russian way to overcome the terrible pain of war. This is my uncle. I was a teacher. Kislovka was an athletic teacher in the village. He was born in 1918 and died during the war in 1944. At a young age of 26. During the march, I found Oriental people like myself. It turns out that it is called 'Koryoin' who fought against Germans in World War II. Now, 70 years later, they were celebrating the sacrifices of Koreans in faraway foreign lands. I wanted to thank you. It is those who helped us. I'll remember these guys. I'm Kim Ilya. This is my ex-grandfather, who worked in factories at the time of the war and engaged in wars. May 9th is a great anniversary. However, I am sad when I think about how many people have died for this victory. It feels closer to Russia with the anniversary of Russia's anniversary with the Goryeo descendants.
[Information]
■클립명: 유럽082-러시아12-06 모두가 참여해 뜻 깊은 전승기념일 시민행진
■여행, 촬영, 편집, 원고: 전영건 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2018년 5월May
[Keywords]
길,street,축제,축제,,festival,사람,man,유럽Europe러시아RussiaRussian Federation전영건20185월니즈니노브고로드 주Nizhny Novgorod OblastНижегоро́дская о́бластьMay걸어서 세계속으로