Day trip to Segovia, España
In the end of January, I took a day trip put together by CityLifeMadrid to Segovia. Here's a short video to accompany my blog post at
A decade since the Final: Horacio Elizondo
[Subtitles are available by clicking the CC button on the player above] On the ten year anniversary of the 2006 FIFA World Cup, Argentina’s Horacio Elizondo – referee of the 2006 FIFA World Cup Final – talks about the circumstances surrounding the decision to send off Zidane.
#Footballtechnology
2006 WORLD CUP FINAL - Italy 1-1 France:
Fabio Cannavaro's amazing night:
World Cup Moments: Giorgio Chiellini:
More classic football videos:
Subscribe to FIFA on YouTube to stay updated on daily releases:
More videos from FIFA on YouTube:
First fly Wizzard 220 (Cantalejo, Segovia)
Una de las primeras pruebas con el Eachine Wizzard, practicando algún roll. Aún falta experiencia y muchos vuelos.
Volando en Cantalejo (Segovia, Spain)
Hostal Dora - Cantalejo - Spain
Hostal Dora hotel city: Cantalejo - Country: Spain
Address: Ramon y Cajal, 15; zip code: 40320
Located in the centre of Cantalejo, Hostal Dora offers simple, heated rooms and an on-site restaurant. Hoces del Río Duratón Nature Reserve is just 10 minutes’ drive from the guest house.
-- Implanté dans le centre de Cantalejo, l'Hostal Dora se situe à seulement 10 minutes de route de la réserve naturelle Hoces del Río Duratón. Il propose un restaurant sur place, ainsi que des chambres chauffées à la décoration simple.
-- El Hostal Dora, situado en el centro de Cantalejo, alberga un restaurante y dispone de habitaciones sencillas con calefacción. La reserva natural de las Hoces del Río Duratón se halla a sólo 10 minutos en coche del establecimiento.
-- Das Hostal Dora liegt im Zentrum von Cantalejo und bietet schlichte, beheizte Zimmer und ein eigenes Restaurant. Das Naturschutzgebiet Hoces del Río Duratón ist nur 10 Autominuten von der Pension entfernt.
-- Hostal Dora旅馆位于Cantalejo镇中心,提供简单的暖气客房和餐厅。Hoces del Río Duratón自然保护区距离旅馆仅有10分钟车程。 客房拥有明亮的蓝色或粉红色调装饰,每间都设有平面电视和带淋浴的私人浴室。部分客房设有阳台,公共区域提供免费无线网络连接。 Hostal Dora旅馆的餐厅和酒吧擅长米类美食,供应当地美食。Cantalejo镇拥有一些餐饮场所和商店,距离旅馆不到5分钟步行路程。 ...
-- Гостевой дом Dora находится в центре города Канталехо. К услугам гостей строго оформленные отапливаемые номера и ресторан на территории. До природного заповедника Осес-дель-Рио-Дуратон всего 10 минут езды на машине.
-- يقع Hostal Dora في وسط مدينة كانتاليخو، ويوفر غرفًا بسيطة ومُدفأة ومطعمًا في الموقع. وتبعُد محمية Hoces del Río Duratón الطبيعية مسافة 10 دقائق فقط بالسيارة عن بيت الضيافة.
--
Aprende a curarte de cualquier enfermedad por Alfredo Alcázar
Aprende a curarte de cualquier enfermedad por Alfredo Alcázar, que tuvo lugar durante el XI Foro Internacional Invierno, los días 4, 5 y 6 de Diciembre 2015 en Nerja.
Organizado por el Foro Acce.
------------------
- La Red Social de Ayuda a través del Pensamiento
- La Radio del Pensamiento Positivo
Los videos de esta y otras conferencias y entrevistas de interés en
Puedes escuchar este y otros audios en
-----------------------------------------------------------------------------------
***Mindalia Televisión no se hace responsable de las opiniones vertidas en este video, ni necesariamente participa de ellas.
***Mindalia Televisión no se responsabiliza de la fiabilidad de las ***informaciones de este video, cualquiera que sea su origen.
Este video es exclusivamente informativo.
El Caminito del Rey rememora la visita del rey Alfonso XIII
El centro de Málaga ha acogido una muestra teatral sobre la visita del monarca Alfonso XIII al Caminito del Rey. Este acto ha tenido lugar con motivo de la presentación de las visitas teatralizadas a este enclave y que se celebrarán los próximos 18 y 19 de mayo.
El Caminito del Rey conmemora de esta manera, por segundo año consecutivo, la visita del rey el 21 de mayo de 1921 para la inauguración de la presa de El Chorro.
A la presentación de las visitas teatralizadas del Caminito del Rey ha asistido la diputada de Medio Ambiente; Marina Bravo; la alcaldesa de Ardales, María del Mar González; el gerente de la empresa gestora del Caminito del Rey, Francisco Campano y el responsable de Patrimonio de Ardales, Pedro Cantalejo.
Las visitas teatralizadas, que contaron con una gran aceptación en su primera edición, permiten al visitante conocer con gran profundidad la historia del Caminito del Rey y una oportunidad única para descubrir este enclave de reconocido prestigio internacional desde un punto de vista diferente y que tan sólo tendrá lugar una vez al año.
Estas visitas tendrán un cupo total de 120 personas, en grupos reducidos de 30 y se realizarán dos pases a las 11 de la mañana y a las 4 de la tarde, tanto el viernes 18 de mayo como el sábado 19.
Para dar a conocer esta actividad se ha expuesto en la céntrica Plaza de la Constitución una reproducción, a tamaño real, de un trozo de pasarela, idéntica a las que los visitantes cruzan cada día en el Desfiladero de los Gaitanes.
English:
The center of Malaga has hosted a theatrical exhibition on the visit of King Alfonso XIII to Caminito del Rey. This act took place on the occasion of the presentation of dramatized visits to this enclave and that will be held on May 18 and 19.
El Caminito del Rey commemorates in this way, for the second consecutive year, the king's visit on May 21, 1921, for the inauguration of the El Chorro dam.
The deputy of Environment attended the presentation of the theatrical visits of the Caminito del Rey; Marina Bravo; the mayor of Ardales, María del Mar González; the manager of the management company of Caminito del Rey, Francisco Campano and the head of Ardales Heritage, Pedro Cantalejo.
The theatrical visits, which had a great acceptance in its first edition, allow the visitor to know in great depth the history of the Caminito del Rey and a unique opportunity to discover this enclave of internationally recognized prestige from a different point of view and that only It will take place once a year.
These visits will have a total quota of 120 people, in small groups of 30 and there will be two passes at 11 in the morning and at 4 in the afternoon, both on Friday, May 18 and Saturday, 19.
To publicize this activity, a reproduction, in real size, of a piece of catwalk, identical to the one that the visitors cross every day in the Desfiladero de los Gaitanes, has been exhibited in the centric Plaza de la Constitución.
Málaga 24h TV
Más información en:
Twitter: @malaga24h
Facebook: malaga 24h
Sitio web: malaga24h.com
® Bolilleras | Encaje de bolillos | Noticias | Encuentro Fuenterrebollo (Segovia) 2018
Noticias de actualidad del encaje de bolillos por la revista Bolilleras.
II encuentro nacional de Bolilleras en Fuenterrebollo (Segovia - España).
EMILIO ZAMORA DUCATI STUNT TEAM Y AARON COLTON EL TABLAO RED BULL JEREZ GRAN PREMIO MOTOCICLISMO EVE
Es un placer presentaros el video resumen del impresionante Motociclismo Stunt Show que vivimos en Jerez de la Frontera - Cádiz coincidiendo con el Gran Premio de España de MotoGP. Gracias a los amigos de Red Bull que montaron esta zona de El Tablao, situada en una zona mítica, la Avenida Alvaro Domecq de Jerez, donde todo el fin de semana se pudieron vivir conciertos, actividades para los apasionados al motociclismo y donde el sábado por la tarde, momento cumbre de todo el fin de semana, pudimos vivir un Stunt Show único.
Desde Estados Unidos llegaba el compañero Aaron Colton, atleta oficial Red Bull. Por otro lado nosotros, equipo oficial Ducati Stunt... sin duda la fiesta estaba asegurada! ;)
Gracias a todos los miles de apasionados por el mundo de la moto que estuvisteis ahí porque vosotros hicisteis que viviesemos momentos únicos, mágicos... inolvidable!!!
Gracias también y enhorabuena a los amigos de Eventos 88 que fueron los responsables de la excelente organización del evento, sin duda que sin ellos no hubiera sido lo mismo, grandes!!!
Gracias también a los artistas que se han currado este video, los amigos de Firec... os ha quedado brutal! Millones de gracias!!
Si eres de los afortunados que estuvieste ahi y pudiste vivir estos momentos en primera persona... felicidades!!! Tu puedes contarnos mejor que nadie como lo viviste... porfa pon tus comentarios por aquí abajo. Si no pudiste estar ahí espero que puedas hacerte una idea de todo lo que vivimos y te animes a venir a vivirlo si se repite el año que viene. De cualquier manera, si estuviste como si no... ahora es el momento de disfrutarlo con este video!
Animarte a suscribirte a mi canal de Youtube, este año subiremos muchas novedades ;) Dale a me gusta al video, pon tus comentarios y... a disfrutar!!
·
·
It is a pleasure to present the video summary of the impressive Motorcycle Stunt Show that we live in Jerez de la Frontera - Cádiz coinciding with the Grand Prix of Spain MotoGP. Thanks to the friends of Red Bull who set up this area of El Tablao, located in a mythical area, the Alvaro Domecq Avenue in Jerez, where all the weekend we could live concerts, activities for motorcycle enthusiasts and where the Saturday afternoon, the highlight of the entire weekend, we were able to experience a unique Stunt Show.
Comrade Aaron Colton, Red Bull official athlete, arrived from the United States. On the other hand we, official team Ducati Stunt ... certainly the party was assured! ;)
Thanks to all the thousands of passionate about the world of motorcycles that were there because you made us live unique, magical moments ... unforgettable !!!
Thanks also and congratulations to the friends of Eventos 88 who were responsible for the excellent organization of the event, great!
Thanks also to the artists who have worked on this video, the friends of Firec ... it has been amazing!
If you are one of the lucky ones that you were there and you could live these moments in the first person ... congratulations! Either way, if you were like no ... now is the time to enjoy it with this video!
Encourage you to subscribe to my Youtube channel, this year we will upload many new features;) Like the video, put your comments and ... enjoy!
·
·
E 'un piacere di presentare il video mette in luce l'imponente Moto Stunt Show viviamo a Jerez de la Frontera - Cadiz in concomitanza con il Gran Premio di MotoGP in Spagna. Grazie agli amici di Red Bull che cavalcavano questa zona di El Tablao, sito in una zona mitica, Avenida Alvaro Domecq Jerez, dove tutto il fine settimana potrebbe vivere concerti, attività per gli appassionati di motociclismo e dove sabato pomeriggio, momento clou di tutto il weekend, abbiamo esperienza di un unico Stunt Show.
Dagli Stati Uniti è arrivata il collega Aaron Colton, Red Bull ufficiale atleta. D'altra parte noi, team ufficiale Ducati Stunt ... sicuramente la festa era assicurata! ;)
Grazie a tutte le migliaia di appassionati del mondo delle moto voi che erano lì perché ci hai fatto vivere unici, indimenticabili momenti magici!
Grazie e complimenti per Amici Eventi 88 erano responsabili per l'eccellente organizzazione, grande !!!
Grazie anche agli artisti che hanno fatto il video, amici Firec ... sono stato brutale!
Se siete uno dei fortunati che vi essere li e si potrebbe gaudire in diretta in persona ... complimenti !!! Puoi dirci meglio di chiunque come hai vissuto ... per favore inserisci i tuoi commenti qui. Se non si poteva essere lì sperare si può avere un'idea di ciò che viviamo e sarà entusiasta di venire a vivere se ripetuto l'anno prossimo. Ad ogni modo, se tu fossi come no ... ora è il momento di goderselo con questo video!
vi incoraggio a iscriversi al mio canale Youtube, quest'anno avremo sollevare molti nuovi;) Dammi come il video, mettere i vostri commenti e ... a divertirti!
Italy national football team
The Italian national football team (Italian: Nazionale italiana di calcio) represents Italy in association football and is controlled by the Italian Football Federation (FIGC), the governing body for football in Italy. It is the second most successful national team in the history of the World Cup behind Brazil, having won 4 titles (1934, 1938, 1982, 2006) and appearing in two finals (1970, 1994), reaching a third place (1990) and a fourth place (1978). They have also won a European championship (1968), as well as appearing in two other finals (2000, 2012), one Olympic football tournament (1936) and two Central European International Cups. Italy's highest finish at the Confederations Cup was in 2013, when the squad achieved a third place finish.
The national football team is known as Gli Azzurri from the traditional color of Italian national teams and athletes representing Italy. In its first two matches, the Italian national team wore white shirts with shorts from the club of each player; the azure shirts were introduced in the third match; (azzurro, in Italian) comes from the Azzurro Savoia (Savoy Blue), the colour traditionally linked to the royal dynasty which unified Italy in 1861, and maintained in the official standard of the Italian President.
This video is targeted to blind users.
Attribution:
Article text available under CC-BY-SA
Creative Commons image source in video