【K】France Travel-Arles[프랑스 여행-아를]에스파스 반 고흐/L'espace/Espace Van Gogh/Hospital/Garden
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
마르세유에서 북서쪽으로 2시간을 달려 도착한 곳. 아를이다. 믿을 수 없을 만큼 푸른 하늘과 유황빛의 태양이 사람을 취하게 한다는 도시의 시청 앞 광장엔 유난히 많은 단체 여행자들을 찾아 볼 수 있다. 바로 이곳이 고흐가 사랑한 마을이기 때문이다. ‘에스파스 반 고흐’를 찾았다. 들어서자 반 고흐의 그 어떤 그림의 한 장면인 듯 형형색색의 꽃들이 가득한 정원이 제일 먼저 눈에 들어온다. 이 곳은 반 고흐가 고갱과의 갈등으로 자신의 귀를 자른 후 정신적 치료를 위해 지냈던 아를 시립병원이다. 현재는 문화센터로 쓰이고 있지만 당시의 모습 그대로 복원을 해 놓았다고 한다. 덕분에 당시 이곳에서 그림을 그렸던 반 고흐의 시선을 그대로 느껴볼 수 있다. 여기에서 마주하는 풍경들, 첫 눈엔 아름답지만 왠지 시간이 지날수록 쓸쓸함이 밀려온다. 고갱과의 갈등, 병마와의 싸움, 사람들의 냉대에도 250여점의 그림을 남긴 비운의 화가 고흐가 자꾸 떠오르기 때문이 아닐까. “작품들보다도 이곳이 더 멋지네요. 우리가 이곳에 특별히 온 이유는 반 고흐 화가가 여기서 그린 그림들을 알기 때문이죠. 직접 와서 보니 역시 멋져요.” “모두가 알다시피 환상적인 화가죠. 여기 와서 거의 모든 것이 반 고흐 스타일이라는 걸 보니 기분이 좋아요.”
[English: Google Translator]
Arrived in Marseille for two hours northwest. It is aru. There is an exceptionally large group of visitors to the square in front of the city hall, where the unbelievable blue sky and the volcanic sun will make people smell. This is because it is a town that Van Gogh loves. I found 'Espace Van Gogh'. The first thing that comes to mind is the garden full of colorful flowers that seem to be a scene of some painting in Van Gogh. This is a municipal hospital where Van Gogh spent his mental treatment after he cut his ear in a conflict with Gauguin. It is currently being used as a cultural center, but it has been restored as it was at the time. Thanks to that, I can feel the Van Gogh's gaze, which was drawing here at that time. The landscapes that face here are beautiful at first sight, but somehow lonely as time passes. It is because of the pain of the painter, Gogh, who left over 250 paintings in the conflict with Gauguin, the fight against the illness, and the coldness of people. This place is even nicer than the works. We came here specially because the Van Gogh painters knew the paintings they made here. It's also nice to see you come in. Everyone knows, it's a fantastic painter. It feels good to see that almost everything is in Van Gogh style.
[France: Google Translator]
Arrivé à Marseille pour deux heures au nord-ouest. C'est aru. Il y a un groupe de visiteurs exceptionnellement nombreux sur la place en face de l'hôtel de ville, où le ciel bleu incroyable et le soleil volcanique feront sentir les gens. C'est parce que c'est une ville que Van Gogh aime. J'ai trouvé 'Espace Van Gogh'. La première chose qui me vient à l'esprit est le jardin plein de fleurs colorées qui semblent être une scène de peinture à Van Gogh. C'est un hôpital municipal où Van Gogh a passé son traitement mental après s'être coupé l'oreille dans un conflit avec Gauguin. Il est actuellement utilisé comme centre culturel, mais il a été restauré tel qu'il était à l'époque. Grâce à cela, je peux sentir le regard de Van Gogh, qui dessinait ici à ce moment-là. Les paysages qui font face ici sont beaux à première vue, mais en quelque sorte solitaires au fil du temps. C'est à cause de la douleur du peintre, Gogh, qui a laissé plus de 250 peintures dans le conflit avec Gauguin, la lutte contre la maladie et la froideur des gens. Cet endroit est encore plus agréable que les travaux. Nous sommes venus ici spécialement parce que les peintres de Van Gogh connaissaient les peintures qu'ils fabriquaient ici. C'est aussi agréable de vous voir entrer. »« Tout le monde le sait, c'est un peintre fantastique. Ça fait du bien de voir que presque tout est dans le style Van Gogh.
[Information]
■클립명: 유럽120-프랑스16-11 반 고흐가 정신 치료를 받은 에스파스 반 고흐
■여행, 촬영, 편집, 원고: 윤영진 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2018년 7월July
[Keywords]
관공서,government building,정원,garden,사람,man,유럽Europe프랑스France윤영진20187월부슈뒤론주Bouches-du-RhoneBouches-du-RhôneJuly걸어서 세계속으로
【K】France Travel-Aix-en-Provence[프랑스 여행-엑상프로방스]폴 세잔의 작품이 탄생한 작업실/Paul Cezanne/Atelier/Victoire
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
세잔의 집에서 그리 멀지 않은 곳에 세잔이 생을 마감하기 직전까지 작품에 몰두했다는 작업실이 있다. 근대 회화의 아버지로 추앙받는 세잔의 작업실은 과연, 어떤 모습일까? “세잔은 프랑스뿐 아니라 전 세계적으로도 유명한데 20세기 회화의 시초인 예술가죠. 그는 인상파와 입체파의 선구자가 되었고, 세잔 이후, 20세기부터 새로운 그림들이 나타납니다.” 자연의 빛을 회화의 도구로 삼았던 화가답게 세잔의 작업실엔 커다란 창이 밖으로 나 있다. 그의 그림 속에 등장했던 정물도 여전히 그대론데 금방에라도 세잔이 다시 나타나 붓을 들 것만 같다. 세잔이 가장 사랑했던 그림 주제는, 빅투아르 산이었다. 죽는 날까지 20년간, 매일 빅투아르 산을 관찰하며 80여 점의 그림을 남겼던 세잔, 그는 가고 없지만, 그가 사랑했던 산은 자연과 그의 작품 속에서 불멸을 얻었다.
[English: Google Translator]
Not far from the house of Cézanne where there is a workshop was devoted to Cezanne's work until shortly before died. Cézanne's studio really get hailed as the father of modern painting, What will look like? Cezanne in France as well as around the world also famous for'll go in the beginning of 20th century art paintings. He was a pioneer of impressionism and cubism, Cezanne later, it appears that new pictures from the 20th century. The three went beautifully with the light of the nature of painting tools, painter Cézanne's studio or outside Yen has a large window. Who appeared in his still life painting also still quickly even in the brush just like you ronde Cezanne appeared again. Cezanne's painting was the subject of the most loved, it was Victoire mountain. Dying 20 years, observing day to day Victoire mountain and Cezanne who left a picture of more than 80 points, but he went, he gained immortality acids in nature and love his work.
[France: Google Translator]
Non loin de la maison de Cézanne où il y a un atelier a été consacré à l'œuvre de Cézanne jusqu'à peu de temps avant de mourir. l'atelier de Cézanne vraiment se salué comme le père de la peinture moderne, Que va ressembler? Cézanne en France, ainsi que dans le monde entier également célèbre for'll aller au début de peintures d'art du 20e siècle. Il a été un pionnier de l'impressionnisme et le cubisme, Cézanne plus tard, il semble que les nouvelles images du 20e siècle. Les trois ont admirablement avec la lumière de la nature des outils de peinture, l'atelier de peintre Cézanne ou à l'extérieur Yen a une grande fenêtre. Qui est apparu dans sa peinture de la vie toujours aussi encore rapidement, même dans la brosse comme vous RONDE Cézanne apparut de nouveau. La peinture de Cézanne a fait l'objet du plus aimé, il était Victoire. Dying 20 ans, en observant un jour à Victoire et Cézanne qui a laissé une image de plus de 80 points, mais il est allé, il a gagné l'immortalité des acides dans la nature et aimer son travail.
[Information]
■클립명: 유럽120-프랑스14-10 폴 세잔의 작품이 탄생한 작업실/Paul Cezanne/Atelier/Victoire
■여행, 촬영, 편집, 원고: 이석 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2016년 5월 May
[Keywords]
도시,downtown,도심, 시가지, urban, city, metropolitan,마을,village,시골, 농촌, 어촌, 구시가지, uptown, town, suburb, ,country, old town, farm,생가,birthplace,author, writer, painter, artist, king, queen, musician,사람,man,person, character, 위인, 유명인 author, writer, painter, artist, king, queen, musician,유럽,Europe,유럽,프랑스,France,,,이석,2016,5월 May,프로방스 알프스 코트 다 쥐르,Provence Alpes Cote d'Azur,Provence Alpes Cote d'Azur,
The best hotel in the world 2018: Villa La Coste, France
If you want the best, and we mean the best hotels in the world, Mr & Mrs Smith have found the five-star luxury and boutique hotels that make us sit up and take notice…
In the top spot is this cultured luxury hotel in Provence. This artistic stay has its own vineyard; a chef with multiple Michelin stars; and a gallery of big-name works (by Damien Hirst, Tracey Emin, Louise Bourgeois…) that reaches beyond its walls and into the sweeping Provençal scenery.
Mr & Mrs Smith is the travel club for hotel lovers: an award-winning boutique-hotel booking service specialising in the world’s most seductive stays. There are now more than 1,000 boutique and luxury hotels, all hand-picked and anonymously reviewed, and an ever-growing collection of luxury villas, bespoke itineraries and unique experiences, too. Go to to browse and book
【K】Portugal Travel-Madeira[포르투갈 여행-마데이라]레바다 트레킹에서 맛본 마데이라 와인/Madeira Wine
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
레바다는 물의 길이며 또 사람의 길이다. 길에서 만난 할머니가 지나가는 여행자에게 와인 한잔을 권한다. “이거 처음 여는 거야. 한 번 마셔 봐요.” 세계적으로 유명한 마데이라 와인이다. 이곳 농촌에선 집집마다 와인을 만든다. 마데이라와인의 도수는 일반와인보다 훨씬 강한 18도 내외. 한잔으론 부족하다며 다시 한잔을 권하는 할머니. 스치듯 만난 마데이라 사람들의 마음이 정겹다.
[English: Google Translator]
Leviathan is another way that water is the way of the people. I recommend a glass of wine to travelers passing grandmother met on the road. This is going to open for the first time. I see drunk once. The world famous Madeira wine. In rural areas where wine makes every house. Frequency of around 18 degrees Madeira wine is much stronger than ordinary wine. Grandma euron lack ot recommend a drink cup again. Seuchideut Madeira met the minds of people jeonggyeopda.
[Portuguese: Google Translator]
Leviathan é uma outra maneira que a água é a maneira das pessoas. Eu recomendo um copo de vinho para viajantes que passam avó encontrou na estrada. Isso vai abrir pela primeira vez. Eu vejo bêbado uma vez. O famoso vinho Madeira mundo. Nas áreas rurais, onde o vinho torna cada casa. Frequência de cerca de 18 graus vinho da Madeira é muito mais forte do que o vinho comum. Falta avó euron ot recomendar um copo novamente. Seuchideut Madeira conheceu a mente do povo jeonggyeopda.
[Information]
■클립명: 유럽118-포르투갈03-13 레바다 트레킹에서 맛본 마데이라 와인/Madeira Wine
■여행, 촬영, 편집, 원고: 백항규 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2012년 1월 January
[Keywords]
유럽,Europe,,포르투갈,Portugal,Portugal,Portuguese Republic,백항규,2012,1월 January,마데이라 제도,Madeira,Madeira,Região Autónoma da Madeira
【K】Hungary Travel-Sumeg[헝가리 여행-쉬메그]동굴에서 맛보는 중세시대 요리/Middle Age Food/Cave/Traditional food
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
공연이 끝난 후, 나는 짚시의 음악 소리를 쫓아 한 동굴로 향했다. 이곳은 동굴을 개조한 곳으로 중세시대 전통요리를 맛 볼 수 있는 식당이다. 콩으로 만든 헝가리식 전통 수프. 이 수프를 먹고 나면, 절인 양배추와 구운 감자, 소시지, 거위 다리 등이 차례로 나온다. 그런데 사람들이 모두 ‘손’으로 음식을 먹고 있었다. ‘헝가리 전통 식사법’이라고 한다. “주어진 자연환경을 최대한 활용하려다 보니 중세시대로 컨셉을 잡았습니다. 바로 위에 중세시대의 성이 보존되어 있기도 하고요, 매주 수요일, 토요일에 이런 중세시대를 테마로 한 쇼와 음식을 제공하는데 다행히도 관심을 가지고 찾아와주시는 분들이 매우 많습니다.” 식당 안에 바이올린 연주가 울려 퍼진다. 악사들의 연주가 분위기를 더욱 근사하게 만들어준다. 옛 중세의 모습을 그대로 간직하고 있는 쉬메그. 작고 평온한 마을에서의 특별한 경험을 잊지 못 할 것 같다.
[English: Google Translator]
After the performance was over, I headed to a cave cast of the music of the gypsies. This is a restaurant where you can see a renovated medieval cave to taste traditional cuisine. Hungarian traditional soup made with beans. After eating the soup, pickled cabbage and comes out baked potatoes, sausages, goose legs in turn. But all people were eating the 'hands'. Called 'traditional Hungarian diet. Trying to take advantage of the natural environment as much as possible given Bonnie took the concept to the Middle Ages. Wo of the Middle Ages, there can also be directly stored on, every Wednesday and Saturday are very many people who have come giving Fortunately interested in providing a food show and this medieval theme to reverberate violinist in the dining room. It makes it even more approximate the atmosphere of musicians playing. Keep the look of the old medieval Stay and relax with Meg. A unique experience in a small tranquil town seems to never forget.
[Hungary: Google Translator]
Az előadás után véget ért, vezette a barlangi öntött a zene a cigányok. Ez egy étterem, ahol láthatjuk a felújított középkori barlangban ízlés hagyományos ételeket. Magyar hagyományos leves babbal. Evés után a levest, savanyú káposzta, és jön ki sült krumpli, kolbász, liba lába viszont. De minden ember eszik a kezét. Úgynevezett hagyományos magyar étrend. Megpróbálom kihasználni a természeti környezet a lehető legnagyobb mértékben adott Bonnie vette a koncepció, hogy a középkorban. Wo a középkor, ott közvetlenül is meg lehet tárolni, minden szerdán és szombaton nagyon sokan jöttek így szerencsére érdekelt abban, hogy egy élelmiszer-show, és ez a középkori téma, hogy visszhangzik hegedűs az ebédlőben. Ez teszi még közelíteni hangulatát zenészekkel. Tartsuk a külső megjelenés a régi középkori tartózkodás és pihenjen Meg. Egyedülálló élmény egy kis nyugodt város úgy tűnik, hogy soha nem felejti el.
[Information]
■클립명: 유럽112-헝가리03-20 동굴에서 맛보는 중세시대 요리/Middle Age Food/Cave/Traditional food
■여행, 촬영, 편집, 원고: 전수영 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2016년 4월 April
[Keywords]
도시,downtown,도심, 시가지, urban, city, metropolitan,마을,village,시골, 농촌, 어촌, 구시가지, uptown, town, suburb, ,country, old town, farm,동굴,cave,cavern,기타장소,place,place, resort, 리조트,공연,축제,,performance,쇼, 연극, 거리, 콘서트, 레이저, 조명, show, gig, concert, perform, play, busking, light, laser,식사,meal,food, dish, cooking, 요리, 음식,음악,music,instrument, concert,유럽,Europe,동유럽,헝가리,Hungary,,,전수영,2016,4월 April,베스프렘 주,Veszprem County,Veszprém megye,