EXCURSIONES-YANI, Whale Watching Tours, Avistamiento de Cetaceos, Wale und Delfine vor La Gomera
EXCURSIONES-YANI,
Whale Watching Tours,
Valle Gran Rey, La Gomera,
Canary Islands, Spain
TEL: (0034) 639 889 122
EMAIL: info@excursionesyani.es
Hompage: excursionesyani.es
Barco Oficial de Avistamiento de Cetaceos
Official Whale Watching Boat
Offizielles Delfin- und Walbeobachtungsboot.
copyright: Gekko-Vision La Gomera
Henner Riemenschneider
El Fotografo del Mar
facebook: gekkovision
email: gekko-vision@freenet.de
hompage:
Gracias para Todos, Thank you all,Vielen Dank an Alle:
PACO, MARY NIEVES, DIEGO, y YANI
CAPITANA: MELANIA
GUIDE+KIOSK: MANOLA y ILDIKO
MAQUINISTA: JONATHAN
FIESTA-CARMEN-2014, La Gomera, Valle Gran Rey, Schiffsprozession
Jedes Jahr, Mitte Juli findet zu Ehren der Schutzheiligen der Fischer eine Schiffsprozession im Valle Gran Rey auf La Gomera statt.
Dieser Film dokumentiert die Meeresprozession 2014, von dem neuen Whale- Watching-Boot, EXCURSIONES-YANI aus. Meinen besonderen Dank an die CREW und den Besitzer von EXCURSIONES-YANI, die mir diese Moeglichkeit gegeben haben.
Cada año, mediados de julio una procesión de la nave en el Valle se encuentra en lugar de honor a la patrona de los pescadores Gran Rey La Gomera. Esta película documenta la procesión marítima 2014, por el nuevo barco de ballenas, EXCURSIONES YANI hacia fuera. Mi especial agradecimiento a la tripulación y los propietarios de EXCURSIONES YANI, quien me dio esta oportunidad.
Every year, mid-July a ship procession in the Valle finds Instead of honoring the patron saint of fishermen Gran Rey La Gomera. This film documents the sea procession 2014, by the new whale-watching boat, EXCURSIONES YANI out. My Special thanks to the CREW and the owners of EXCURSIONES YANI, who gave me this opportunity.
Todos os anos, meados de julho uma procissão de navio na Valle encontra em vez de honrar o Santo padroeiro dos pescadores Gran Rey La Gomera. Este filme documenta a procissão do mar 2014, pelo novo barco baleias, EXCURSIONES YANI para fora. Meu agradecimento especial a tripulação e os proprietários de EXCURSIONES YANI, que me deu esta oportunidade.
copyright:
GEKKO-VISION LA GOMERA
Henner Riemenschneider
EL FOTOGRAFO DEL MAR
KONTAKT:
facebook :
homepage:
email: gekko-vision@freenet.de
POSEIDONS KINDERGARTEN whale watching vor La Gomera
Excursiones Tina und Speedy Adventure sind zertifizierte Whale watching Schiffe. Die Tina fährt inzwischen seit fast zwanzig Jahren aus Valle Gran Rey hinaus in eines der weltweit besten Beobachtungsgebiete für Wale und Delfine.
Amazonia Delphintour - Gomera Valle Gran Rey
Sanftes Whale Watching vor La Gomera bietet Excursiones Amazonia ab Hafen Valle Gran Rey. Kapitän Juan fährt gemeinsam mit dem erfahrenen deutschen Guide Bernd auf einem elf Meter langen Holzboot hinaus zur Wal- und Delfinbeobachtung.
Valle Gran Rey. Batucada
Taller de batucada en la Plaza de San Pedro en Valle Gran Rey. Agosto de 2.014
Wale und Delfine vor La Gomera, Brydewal (Calderon tropical)
Gekko-Vision La Gomera Bilderwerkstatt zusammen
mit Speedy-Adventure, La Gomera, Valle Gran Rey und TV-Canarias auf der erfolgreichen Suche nach den Brydewalen. Unglaubliche Begegnung und so nah....
Henner Riemenschneider
Bilderwerkstatt Gekko-Vision La Gomera
homepage:
facebook:
email: gekko-vision@freenet.de
Videoblog Pension Candelaria: Dolphin and whale watching, La Gomera, Speedy Adventures
Avistamiento de cetaceos en la costa de La Gomera con Speedy Adventures, Carta Europea de Turismo sostenible del Parque Nacional Garajonay
Delfin-und Walbeobachtung vor der Küste von La Gomera, Kanarische Inseln, Europäische Charta für nachhaltigen Tourismus im Nationalpark Garajonay
Dolphin and whale watching, coast of La Gomera, Canary Islands, European Charter for Sustainable Tourism
Manta,Manta y Niños 2013 - La Gomera
La Gomera ,08.08.2013,: Im Hafen, von ,Vueltas, Valle, Gran, Rey kommen ,seid ,einiger ,Zeit, regelmaessig, Rundkoepfige Stechrochen, Adlerrochen, und ,Schmetterlingsrochen, vorbei. Vueltas, ist ,ein, alter, traditioneller ,Hafen ,in ,dem noch Fischerboote auf das Meer hinaus fahren. Oft werden Fische an der Landungstreppe ausgenommen. Der Beifang wird waehrend der Einfahrt in den Hafen ebenfalls ins Meer geworfen. Das hat dazu gefuehrt, das die Tiere auf Futtersuche immer wieder vorbeischauen. Ein kleiner Junge (Joel) hat sich daraus seinen Spass gemacht und zusammen mit seinen Freunden lockt er besonders einen grossen Stechrochen zur Treppe und fuettert ihn mit Fisch. Langsam entwickelt sich das Ganze zu einem kleinen morgentlichen Spektakel.
La Gomera 08.08.2013: En el puerto de Vueltas, Valle Gran Rey vienen regularmente algún tiempo rayas, rayas águila y rayas mariposa pasadas. Vueltas es un antiguo puerto tradicional donde vela todavía barcos de pesca en el mar. A menudo se utilizan peces de las escaleras de aterrizaje. La captura incidental tirada también durante la entrada al puerto en el mar. Esto ha conducido a la caída de los animales alimentándose una y otra vez. Un niño pequeño (Joel) tiene su diversión de esto y junto a sus amigos atrae sobre todo una gran raya a las escaleras y lo alimenta con peces. Lentamente, el asunto se convirtió en un espectáculo mañana pequeña.
La Gomera 08.08.2013: In the harbour of Vueltas, Valle Gran Rey are coming some time regularly sting rays, eagle rays and Butterfly rays past. Vueltas is an old traditional harbour where sail still fishing boats on the sea. Fish of the landing stairs are often used. The bycatch thrown in also during the entrance to the port in the sea. That has led to the drop the animals foraging time and again. A little boy (Joel) has his fun from this and together with his friends he attracts especially a large stingray to the stairs and feeds him with fish. Slowly, the whole thing evolved into a small morning spectacle.
La Gomera 08.08.2013: No porto de Vueltas, Valle Gran Rey vêm algum tempo regularmente arraias, raias e raios de borboleta passados. Vueltas é um antigo porto tradicional onde a vela ainda barcos de pesca no mar. Peixe das escadas de desembarque é usados frequentemente. A captura acidental lançada também durante a entrada do porto no mar. Que levou à queda os animais forrageando e outra vez. Um garotinho (Joel) tem sua diversão deste e juntamente com seus amigos, ele atrai especialmente uma grande arraia para as escadas e alimenta-lo com peixes. Lentamente, tudo evoluiu para um espetáculo de manhã pequeno.
Henner Riemenschneider
Bilderwerkstatt Gekko-Vision La Gomera
homepage:
facebook:
email: gekko-vision@freenet.de
Manta, Manta y Niños y TV-CANARIAS 2013, La Gomera.
Dies ist der 2. Teil von Manta, Manta y Niños.
Die Gomeros nennen eigentlich alle Rochen erst einmal Mantas oder Mantalinos oder auch Chano.
Es handelt sich aber bei SEBASTIAN (sein Kose-Name) um einen rundkoepfigen Stechrochen. Chucho negro ist sein korrekter spanischer Name.
Mehrfach war im August 2013 auch TV-CANARIAS, das spanische Regionalfernsehen, vor Ort.
Dieser Film dokumentiert humorvoll die Drehversuche und die Interaktion zwischen den Kindern, dem Rochen und dem TV-Team.
Vielen Dank an alle Beteiligten.
Ganz besonders danke ich Joel,dem 9 jaehrigen Fischer-Sohn und Ana (TV-CANARIA)
Henner Riemenschneider
Bilderwerkstatt Gekko-Vision La Gomera
homepage:
facebook:
email: gekko-vision@freenet.de
Manta, Manta y Niños 2014 - La Gomera
La Gomera 24.08.2014: Im Hafen von Vueltas, Valle Gran Rey kommen seid einiger Zeit regelmaessig Rundkoepfige Stechrochen, Adlerrochen und Schmetterlingsrochen vorbei. Vueltas ist ein alter traditioneller Hafen in dem noch Fischerboote auf das Meer hinaus fahren. Oft werden Fische an der Landungstreppe ausgenommen. Der Beifang wird waehrend der Einfahrt in den Hafen ebenfalls ins Meer geworfen. Das hat dazu gefuehrt, das die Tiere auf Futtersuche immer wieder vorbeischauen. Ein kleiner Junge (Joel) hat sich daraus seinen Spass gemacht und zusammen mit seinen Freunden lockt er besonders einen grossen Stechrochen zur Treppe und fuettert ihn mit Fisch. Langsam entwickelt sich das Ganze zu einem kleinen morgentlichen Spektakel.
La Gomera 24.08.2014: En el puerto de Vueltas, Valle Gran Rey vienen regularmente algún tiempo rayas, rayas águila y rayas mariposa pasadas. Vueltas es un antiguo puerto tradicional donde vela todavía barcos de pesca en el mar. A menudo se utilizan peces de las escaleras de aterrizaje. La captura incidental tirada también durante la entrada al puerto en el mar. Esto ha conducido a la caída de los animales alimentándose una y otra vez. Un niño pequeño (Joel) tiene su diversión de esto y junto a sus amigos atrae sobre todo una gran raya a las escaleras y lo alimenta con peces. Lentamente, el asunto se convirtió en un espectáculo mañana pequeña.
La Gomera 24.08.2014: In the harbour of Vueltas, Valle Gran Rey are coming some time regularly sting rays, eagle rays and Butterfly rays past. Vueltas is an old traditional harbour where sail still fishing boats on the sea. Fish of the landing stairs are often used. The bycatch thrown in also during the entrance to the port in the sea. That has led to the drop the animals foraging time and again. A little boy (Joel) has his fun from this and together with his friends he attracts especially a large stingray to the stairs and feeds him with fish. Slowly, the whole thing evolved into a small morning spectacle.
La Gomera 24.08.2014: No porto de Vueltas, Valle Gran Rey vêm algum tempo regularmente arraias, raias e raios de borboleta passados. Vueltas é um antigo porto tradicional onde a vela ainda barcos de pesca no mar. Peixe das escadas de desembarque é usados frequentemente. A captura acidental lançada também durante a entrada do porto no mar. Que levou à queda os animais forrageando e outra vez. Um garotinho (Joel) tem sua diversão deste e juntamente com seus amigos, ele atrai especialmente uma grande arraia para as escadas e alimenta-lo com peixes. Lentamente, tudo evoluiu para um espetáculo de manhã pequeno.
Henner Riemenschneider
Bilderwerkstatt Gekko-Vision La Gomera
youtube:
homepage:
facebook:
email: gekko-vision@freenet.de
Beijing Acrobats La Gomera 2014
Im Rahmen der Fiesta Colombina 2014 trat die beruehmte chinesische Akrobatengruppe BEIJING ACROBATS mit einer tollen Show in San Sebastian auf.
En el contexto de la Fiesta Colombina 2014, el famoso acróbata chino grupo BEIJING ocurrió a ACRÓBATAS con un gran espectáculo en San Sebastián.
No contexto do Fiesta Colombina 2014, o famoso acrobata chinês BEIJING de grupo ocorreu ACROBATAS com um grande show em San Sebastian.
In the context of the Fiesta Colombina 2014, the famous Chinese Acrobat group BEIJING occurred ACROBATS with a great show in San Sebastian.
福特嘉年华 Colombina 2014 年的背景下,在著名的中国杂技表演组北京发生杂技演员在圣塞巴斯蒂安一场精彩的表演。
GOMERDURO El Regional de Enduro llega a La Gomera
El Moto Club Zonas Negras organizará el próximo sábado 16 de agosto la II prueba del Campeonato Regional de Enduro de Canarias en el municipio del Valle de Gran Rey de la Isla de La Gomera. La intención es acercar esta disciplina deportiva a los aficionados y curiosos de la isla colombina al igual que la anterior prueba desarrollada en El Hierro, supuso el disfrute y deleite de los aficionados herreños.