I TRE TENORI OPERA E LIRICA SORRENTO
The Three Tenors: Opera Arias, Naples and Songs
I Tre Tenori: Arie d'Opera, Napoli e Canzoni
Museo Correale di Terranova Sorrento
Published by Giusi Cuccaro Opera e Lirica
opera-lirica.com
info@operaelirica.com
I Tre Tenori - The Three Tenors OPERA E LIRICA Sorrento
I Tre Tenori - The Three Tenors OPERA E LIRICA Sorrento
Museo Correale di Terranova
Published by Giusi Cuccaro Opera e Lirica
opera-lirica.com
info@operaelirica.com
I Tre Tenori - The Three Tenors OPERA E LIRICA Sorrento
I Tre Tenori - The Three Tenors OPERA E LIRICA Sorrento
Museo Correale di Terranova
Published by Giusi Cuccaro Opera e Lirica
opera-lirica.com
info@operaelirica.com
Luciano Pavarotti - Torna a Surriento ᴴᴰ
►Luciano Pavarotti-King of the High C's FACEBOOK Fan page: ◀
We don't own this video.
Andrea Bocelli - Caruso - Live From Piazza Dei Cavalieri, Italy / 1997 (Official Video)
Music video by Andrea Bocelli performing Caruso. (C) 2015 Sugar Srl, under exclusive license to Universal International Music B.V., a Universal Music Group company
#AndreaBocelli #Caruso #Vevo
Torna A Surriento -Luciano Pavarotti 돌아오라 쏘랜토로 Italian, English Korean captions
원래 이노래는 쏘렌토라는 항구의 하수구 개선을 그당시에 쏘렌트를 방문하고 있던 이태리 총리님에게 부탁하고 싶은 쏘렌토 시장님의 요청에 의해서 급작히 그동안 그 지역애서 불려 지던 곡을 써서 작곡돤 노래라고 위키백화에 나오던데....
여하간에 그동안 한국인들이 불러온 가사는 번안가사라 원가사에 충실한 번역을 시도하여 이 노래의 의미를 깊이 이해하는 데 도움 되고자 이태리오, 영어, 한어번역가사를 원 비디오 올린 분에게 연락하고 올려보았다.
Some claim the song is a plea to Zanardelli to keep his promise to help the impoverished city of Sorrento, which was especially in need of a sewage system. The song reflects the beauty of the city's great surroundings and the love and passion of its citizens.
If any wants to view the original Italian lyrics side by side English and Korean translation of mine together with official Korean translation which was done more for the good phrasing and sing along the melody discarding the detailed expression of the original lyrics (Thus I attempted to produce more faithful translation to the original lyrics). Please click the link below.
Luciano Pavarotti & Lucio Dalla - Caruso
Luciano Pavarotti & Lucio Dalla.
Le traduzioni non rendono giustizia.
Lyrics :-
Here, where the sea shines
and the wind howls,
on the old terrace beside the gulf of Sorrento,
a man embraces a girl
he wept after,
then clears his throat and continues the song:
I love you very much,
very, very much, you know;
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you know...
He saw the lights out on the sea,
thought of the nights there in America,
but they were only the fishermen's lamps
and the white wash astern.
He felt the pain in the music
and stood up from the piano,
but when he saw the moon emerging from a cloud
death also seemed sweeter to him.
He looked the girl in the eyes,
those eyes as green as the sea.
Then suddenly a tear fell
and he believed he was drowning.
I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the vein you know...
The power of opera,
where every drama is a hoax;
with a little make-up and with mime
you can become someone else.
But two eyes that look at you,
so close and real,
make you forget the words,
confuse your thoughts,
So everything became small,
also the nights there in America.
You turn and see your life
through the white wash astern.
But, yes, it is life that ends
and he did not think so much about it
on the contrary, he already felt happy
and continued his song:
I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you know...
I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you know...
This song was written for all of those who migrated from southern Italy and Sicily to America in the 50's and earlier, the men went first and left their wives and in many cases their children behind. The song is more than it's lyrics, the pain of the separation obvious. Lucio expresses this fact because he uses the southern italian and sicilian words when he tormented and in pain( because of the separation from his love) sings Te voglio bene ASSAI rather than the proper Italian which would be Ti voglio bene tango He mentions America twice in the song. And when he speaks of the woman with the green eyes like the sea, it is in his memory that he is seeing her and he mentions america again. So not at all because he is dying physically... more that he is in pain because of the miles between him and his woman and he is dying emotionally.
Controversially, the song simply tells about the pain and longings of a man who is about to die while he is looking into the eyes of a girl who was very dear to him.
This song is most probably a way of romanticizing Enrico Caruso's last days in Sorrento and Napoli. Enrico Caruso, a great legend of the Italian Opera was one of the greatest and most sought-after singers during the late 19th and early 20th century. He lived a very difficult and rather unhappy life having had many challenges and problems with Italian opera houses. He gained more fame and success in the United States.
He was born to a very poor family in Naples. He was often involved with women and had several love affairs with prominent married women in the performing arts. These love affairs often ended badly. With Ada Giachetti (his most passionate and longest love affair) who was already married, he had two sons, but in the end she left him for their chauffeur. Then he met and wed a woman 20 years his junior, Dorothy Park Benjamin, just a few years before he died, whom Lucio Dalla describes in this song Caruso. With her he had a daughter named Gloria.
Luciano Pavarotti - Torna A Surriento (Letra)
Titulo: Torna A Surriento
Artista: Luciano Pavarotti
Álbum: Pavarotti & Friends for the Children of Bosnia
Año: 1995
Esta opera es famosa y buen clasificacion de la musica italiana.
Suscribete, comparte, dale like, y comente.
Luciano Pavarotti (Módena, 12 de octubre de 1935-ibídem, 6 de septiembre de 20071) fue un tenor lírico italiano, uno de los cantantes contemporáneos más famosos de las últimas décadas, tanto en el mundo del canto lírico como en otros múltiples géneros musicales, considerado uno de los mejores de toda la historia.23 4Fue muy conocido por sus conciertos televisados y como uno de Los Tres Tenores, junto con Plácido Domingo y José Carreras. Reconocido por su filantropía, reunió dinero para refugiados y para la Cruz Roja, y fue premiado en varias ocasiones por ello.5
Letra:
Vide 'o mare quant'è bello
Spira tantu sentimento
Comme tu a chi tiene a mente
Ca scetato 'o faie sunnà
Guarda qua, chistu ciardino
Siente, sì sti sciure arance
Nu profumo accussì fino
Dinto 'o core se ne va
E tu dici io parto, addio!
T'alluntane da stu core
Da sta terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà
Ma nun me lassà
Nun darme stu turmiento
Torna a Surriento
Famme campà
Vide 'o mare de Surriento
Che tesoro tene nfunno
Chi ha girato tutto 'o munno
Nun l'ha visto comm'a ccà
Guarda attuorno sti serene
Ca te guardano 'ncantate
E te vonno tantu bene
Te vulessero vasà
E tu dici io parto, addio!
T'alluntane da stu core
Da sta terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?
Ma nun me lassà
Nun darme stu turmiento
Torna a Surriento
Famme campà
INCREDIBILE!! Sembrano bestemmie!! (canzone Torna a Surriento)
siete sicuri che nel testo della canzone Torna a Surriento i cantanti dicano proprio parto addio...?? mah................ho i miei dubbi..........!!! :-D
SE PENSATE CHE SIA UNA BUFALA CONTROLLATE QUESTI VIDEO:
Luciano Pavarotti - Torna A Surriento (minuto 0:58)
TORNA A SURRIENTO - Robertino (Italian) (minuto 0:40)
A Taste of Italy - Torna a Surriento (minuto 3:23)
Torna a SURRIENTO Mariam RUSSIAN got talent classic10y. (minuto 0:59 e 1:54)
Pablo Cameselle - Torna a Surriento - Ernesto De Curtis (minuto 1:29)
Demis Roussos - Torna a Surriento (minuto 1:05)
Torna Sorrento Napolitan version (minuto 1:10)
Torna a Surriento - Ti lascio una canzone (minuto 2:22)
Franco Corelli - Torna a Surriento (minuto 0:58)
CARUSO (Lucio Dalla)
Esta canción fue escrita por Lucio Dalla que la dedicó al famoso tenor italiano Enrico Caruso, luego de haber estado en la ciudad de Sorrento, cerca del golfo de Nápoles en Italia.
En aquella ocasión, Lucio Dalla,quedo varado en el puerto de esta ciudad, dondesolo había unahabitacióndisponible en el Hotel. El dueño de un bar en el puerto,le contó la historia de Caruso, quien vivió sus últimos días en aquel lugar.
Esta es la historia de lo acontecido en una noche fulgurante y extraordinaria.
Caruso estaba enfermo de cáncer en la garganta y sabía que tenía sus días contados, pero eso no le impedía dar lecciones de canto a una joven de la cual se había enamorado.
Una noche calurosa, no quiso renunciar a cantar para ella que lo miraba con admiración, así que,aun encontrándose muymal, hizo llevar el piano a la terraza que daba al puerto y empezó a cantar una apasionada declaración de amor.
Su voz era tan potente que se escuchaba en todo el lugar y los pescadores oyéndole, regresaron al puerto y se quedaron anclados bajo la terraza. Las luces de las barcas eran tantas que parecían estrellas, como las luces de Nueva York en América. Todos los oyentes quedaron paralizados ante tal demostración de sentimientos.
Caruso, no perdió las fuerzas y siguió cantando sumergiéndose en los bellos ojos de la muchacha apoyada al piano.
Esa noche su estado empeoró y dos días después falleció.
Esta es la canción que cuenta el drama de esa noche maravillosa,en el final de la vida de un hombre enamoradoque busca en los ojos de su amada un futuro que no existe.
Fue un testamento de amor.
Interpretado por dos grandes Maeatros de la música universal, en una noche inovidable en latinoamerica. Mercedes Sossa y Luciano Pavarotti, cantando la canción de Lucio Dalla “Caruso”.
Torna a Sorrento (Come Back to Sorrento)
Apresentação de Luciano Pavarotti Meat Loaf no show Pavarotti & Friends for Children of Bosnia, gravado ao vivo no Parco Novi Sad, Modena, no dia 12 de setembro de 1995.
Luciano Pavarotti - Caruso
Lyrics in Italian :
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto:
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint' e' vene sai...
Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti la in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica
sentì il dolore nella musica
si alzò dal Pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
e scioglie il sangue dint'e vene sai...
Potenza della lirica
dove ogni dramma e' un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fanno scordare le parole
confondono i pensieri.
Così diventò tutto piccolo
anche le notti la in America
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica.
Ah si, e' la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva felice
e ricominciò il suo canto:
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai...
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai...
Lyrics in English :
Here, where the sea shines
and the wind howls,
on the old terrace beside the gulf of Sorrento,
a man embraces a girl
he wept after,
then clears his throat and continues the song:
I love you very much,
very, very much, you know;
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you know...
He saw the lights out on the sea,
thought of the nights there in America,
but they were only the fishermen's lamps
and the white wash astern.
He felt the pain in the music
and stood up from the piano,
but when he saw the moon emerging from a cloud
death also seemed sweeter to him.
He looked the girl in the eyes,
those eyes as green as the sea.
Then suddenly a tear fell
and he believed he was drowning.
I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the vein you know...
The power of opera,
where every drama is a hoax;
with a little make-up and with mime
you can become someone else.
But two eyes that look at you,
so close and real,
make you forget the words,
confuse your thoughts,
So everything became small,
also the nights there in America.
You turn and see your life
through the white wash astern.
But, yes, it is life that ends
and he did not think so much about it
on the contrary, he already felt happy
and continued his song:
I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you know...
I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you know.
Al Bano Carrisi & Luciano Pavarotti: CARUSO (Lucio Dalla)
Al Bano Carrisi & Luciano Pavarotti: CARUSO (Lucio Dalla)
Final Version + Lyrics - Natura, Amore e Vita
CARUSO (Lucio Dalla)
Qui dove il mare luccica
E tira forte il vento
Su una vecchia terrazza
Davanti al Golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce
E ricomincia il canto
Te voglio bene assaje
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Vide le luci in mezzo al mare
Pensò alle notti là in America
Ma erano solo le lampare
Nella bianca scia di un'elica
Sentì il dolore nella musica
Si alzò dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza
Quelli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso uscì una lacrima
E lui credette di affogare
Te voglio bene assaje
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Potenza della lirica
Dove ogni dramma è un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica
Puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
Così vicini e veri
Ti fan scordare le parole
Confondono i pensieri
Così diventa tutto piccolo
Anche le notti là in America
Ti volti e vedi la tua vita
Come la scia di un'elica
Ma sì, è la vita che finisce
Ma lui non ci pensò poi tanto
Anzi si sentiva già felice
E ricominciò il suo canto
Te voglio bene assaje
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Te voglio bene assaje
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Lara Fabian - Caruso ( Lyrics )
Lara Fabian - Caruso
Lyrics
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint' e' vene sai
Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti la in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica
sentì il dolore nella musica
si alzò dal Pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
e scioglie il sangue dint'e vene sai
Potenza della lirica
dove ogni dramma e' un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fanno scordare le parole
confondono i pensieri.
Così diventò tutto piccolo
anche le notti la in America
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica
Ah si, e' la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva felice
e ricominciò il suo canto
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai
Opera in Sorrento
Musicians and a lovely maiden singing opera in Sorrento Italy September 22, 2007
Andrea Bocelli - Torna a surriento
concert in Cairo (Egypt) Andrea Bocelli at the Pyramids 27/08/2003
conductor: Marcello Rota
Orchestra of the opera of Cairo
Lucio Dalla - Caruso (Videoclip)
Descrizione:
Ascolta qui Lucio Dalla:
Apple music:
Spotify:
Caruso di Lucio Dalla - Il videoclip ufficiale -
Music video by Lucio Dalla performing Caruso. (C) 2003 BMG Ricordi Spa
Guarda gli altri video ufficiali di Lucio Dalla:
#LucioDalla #Caruso #Vevo
Jonathan and Charlotte - Caruso - Lyric.
Caruso è considerata ancora oggi una delle canzoni più celebri e toccanti della musica leggera italiana. Incisa nel 1986, l’opera venne ritenuta il capolavoro massimo del cantautore bolognese Lucio Dalla da sempre innamorato di Napoli e della sua storia artistica e culturale.
Il brano, tratto dall’album live Dall’AmeriCaruso rimase tra i primi posti in classifica per alcune settimane, portando in auge una delle canzoni classiche napoletane più struggenti mai cantate da Enrico Caruso.
google translate:
Lucio Dalla raccontò di aver scritto questa canzone per caso, dopo essere rimasto vittima di un “naufragio”. Un guasto alla propria imbarcazione infatti, costrinse l’artista ad un soggiorno prolungato all’Hotel Excelsior Vittoria di Sorrento, nella suite dove il grande tenore napoletano trascorse i suoi ultimi mesi di vita. Il brano fu scritto in 72 ore, sotto effetto di una malinconia e struggente ispirazione.
Sembra infatti che durante la cena del suo arrivo, i proprietari dell’albergo, raccontarono all’artista della passione segreta dell’anziano Enrico Caruso nei confronti di una giovani allieva a cui il tenore dedicò i versi più significativi della sua carriera. Un amore mai vissuto che logorò un Caruso oramai malato e prossimo alla morte.
Lucio Dalla restò così colpito da questo triste amore non corrisposto che, una volta giunto in terrazza, decise di rendere giustizia a quel sentimento mai espresso. Stregato dalla bellezza del Golfo di Sorrento e trasportato dal suono del mare, dopo molte e turbolenti notti insonni un romantico Lucio Dalla partorì l’indimenticabile Caruso!
Google Translate:
Caruso is still considered one of the most famous and moving songs of Italian light music. Engraved in 1986, the work was considered the greatest masterpiece of the Bolognese singer-songwriter Lucio Dalla who has always been in love with Naples and its artistic and cultural history.
The song, taken from the live album Dall'AmeriCaruso remained among the first places in the standings for a few weeks, bringing in one of the most poignant Neapolitan classic songs ever sung by Enrico Caruso.
Lucio Dalla said he had written this song by chance, after having been the victim of a shipwreck. In fact, a breakdown in his boat forced the artist to stay for a long time at the Hotel Excelsior Vittoria in Sorrento, in the suite where the great Neapolitan tenor spent his last months of life. The song was written in 72 hours, under the effect of a melancholy and poignant inspiration.
It seems that during the dinner of his arrival, the owners of the hotel, told the artist of the secret passion of the elderly Enrico Caruso against a young student to whom the tenor dedicated the most significant verses of his career. A love never lived that wore a Caruso now ill and close to death.
Lucio Dalla was so struck by this sad unrequited love that, once he arrived on the terrace, he decided to do justice to that sentiment never expressed. Bewitched by the beauty of the Gulf of Sorrento and transported by the sound of the sea, after many turbulent sleepless nights a romantic Lucio Dalla gave birth to the unforgettable Caruso!
Rooftop Opera Show in Rome
Touch Rome from the most exclusive terrace In the eternal city. Limited seats available. Book now your tickets!
An exciting Opera concert, with the protagonists of the Operas by Verdi, Puccini, Rossini, Bellini, awaits you on the “La Grande Bellezza” Terrace, the rooftop recently opened to the public, and already renown to be the most beautiful one in Rome.
It is in fact the only rooftop that, from the heart of the historic center, gives you a 360 ° panoramic view of the city, from the top of the historic and sumptuous Pamphilj Palace to Piazza Navona.
Here scenes of the Oscar-winning film “The Great Beauty” were filmed. In this prestigious environment you can attend our exclusive event. The aperitif will be served: a drink with white and red wines, sparkling, or non-alcoholic drinks, and a rich selection of Italian cheeses and cold meats.
Don’t miss the chance of a unique and unforgettable experience during your stay in Rome.
07 - Torna a Surrento - Karaoke
some Italian karaoke songs i found,i hope you like them,enjoy!