Kranj, mesto na skali
- Kranj, mesto na skali
Režiser: Toni Cahunek
Produkcija: Mestna občina Kranj, Zavod za turizem in kulturo Kranj in Art center
(Toni Cahunek, Slovenija, 2017, 64')
【K】Slovenia Travel-Radovljica[슬로베니아 여행-라도블리차]트리글라브 산 3/Triglav/Mountain/Trekking/Observatory
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
우리 일행은 오늘 정상에 도전하는 것으로 의견을 모았다. 지금부터는 안전을 위한 보호장치를 꼭 해야 한다고 한다. 맑았던 날씨가 시간이 지날수록 점점 안개로 짙어진다. 여기까지 와서 포기할 순 없는 일이다. 암벽에 몸을 밀착시킨다. 기어오르다시피 앞으로 나아갔다. 안개인지 구름인지 모를 짙은 운무가 한치 앞도 볼 수 없을 정도로 자욱한 가운데 하산객들은 발길을 재촉한다. 가이드의 지시에 따라 안전 로프를 활용하며 조심히 트리글라우로 다가간다. 산 아래가 더 이상 보이지 않는다. 그만큼 올라온 것이고 힘들수록 신과 한 몸이 돼가는 과정이라 생각했다. 정상까지 얼마 남지 않았다. 이 능선 끝에 트리글라우 산 정상이 우뚝 솟아있다. “슬로베니아의 트리글라우 산 정말 멋있지 않나요” 그곳엔 과연 무엇이 있을까? 정상이 가까워질수록 대자연에 대한 경이로움은 가슴 속에 더 크게 자리 잡는다. “안개가 많이 끼어서 아쉬워요” 멀리서 보면 절묘한 풍경을 만들어내고 있는 트리글라우 산. 그 진짜 모습은 이곳에 서야만 확인할 수 있다. 마침내 산 정상에 도착했다. 정상을 상징하는 기념물이 이렇게 반가울 수가 없다. “슬로베니아의 명산에 제가 왔습니다” “힘든 등반이었지만 고생을 감수 할 만큼 멋있어요” 기상 상황이 좋지 않아 잠시 머무를 새도 없이 정상에서 내려와야만 했다.
[English: Google Translator]
Our party has gathered opinions to challenge the summit today. From now on, it is said that safety devices must be provided. The clearer the weather, the more it fogs over time. I can not give up until here. Cling to the rock wall. As I climbed, I moved forward. In the midst of fog and clouds, clouds of cloudy clouds can not be seen. Use the safety rope as instructed by the guide and carefully go to Triglau. The mountain bottom is no longer visible. I thought that it was the process of going up with the gods and the body as hard as it was. There was not much left until the summit. At the end of this ridge is the top of Tigluga Mountain. Is not the Triglav mountain in Slovenia really cool? The closer the summit is, the greater the wonder of Mother Nature lies in the heart. I am so sad because there is a lot of fog. The real shape can be confirmed only here. Finally arrived at the top of the mountain. The monument symbolizing the summit can not be welcomed. I came to Slovenia's famous mountain. It was a difficult climb, but it was cool enough to suffer. The weather was not good and I had to come down from the summit for a while.
[Slovenia : Google Translator]
Naša stranka se strinjala, da je izziv, na vrhu danes. In da moramo imeti zaščito varnosti od zdaj naprej. Kot vreme se je jasno, sčasoma pa postaja temnejši megla. Tukaj je ena, ne da bi se, da bi prišli. Nato zaprite svoje telo skalo. Kot ste vzpon sem šla naprej. Med meglene megli, tako da se oblaki ne vem, kaj temna meglica pred ni mogoče videti, da so mejne vrednosti sangaek je pozval na obisk. Uporaba varnostnega vrvi v skladu z navodili vodnikov in stopi na drevo, skrbno pisanje Lau. Ne glej navzdol gore več. To bi dal, da je veliko težje miselni proces se dogaja v enem telesu z Bogom. Kaj je levo do vrha. To drevo ima greben na koncu tega članka Lau Mountaintop dvigne. Drevo Slovenije člen Grau San res lepotica Zanima me, kaj je res tam, jen? Na vrhu je bližje čudes narave, ki bodo potekali v večjih prsi. Sem obtičala veliko ahswiwoyo meglo Od daleč, je drevo člena Lau gore, ki ustvarja odlično pokrajino. Njen pravi videz si je mogoče ogledati samo stati tukaj. Končno smo prispeli na vrh gore. Ta spomenik simbolizira normalen ne more storiti bangaul. Prišel sem, da najbolj znanih slovenskih gora, kot meotiteoyo zaradi slabih vremenskih razmer, da bi se težave, da je bila težka vzpon moral priti z vrha brez novega kratkoročno bivanje.
[Information]
■클립명: 유럽101-슬로베니아02-16 트리글라브 산 3 트레킹
■여행, 촬영, 편집, 원고: 오성민 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2016년 12월December
[Keywords]
산,mountain,wood, woods, grove, park, walking, trekking, wild, animal,전망대,observatory,트레킹/산책,체험,,trek,유럽Europe슬로베니아SloveniaRepublika Slovenija오성민201612월라도블리차Municipality of RadovljicaObcina RadovljicaDecember걸어서 세계속으로
【K】Slovenia Travel-Logarska Dolina[슬로베니아 여행-로가스카 돌리나]린카 폭포/Rinka Falls/Savinja River
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
사람들이 카메라에서 손을 떼지 못한다. 놓칠 수 없는 비경을 만났기 때문이다. 90미터 높이에서 직각으로 떨어지는 린카 폭포다. 보는 것만으로도 아찔하다. 이 폭포는 마지막 빙하기에 형성된 기암 괴석 사이를 타고 흐른다. 빙하 계곡의 위엄도 잠시 폭포수 아래서 장난기가 발동했다. 자연이 주는 경이로움을 사진에 담아간다. “정말 아름답고 평화로운 곳이에요” “자연은 도시에서 비롯된 여러 가지 문제점을 치유한다고 알려져 있어요. 저는 특히 자연의 이런 역동성이 도시의 빡빡함에 지친 사람들의 마음을 효과적으로 진정시켜주는 것 같아요” 폭포 바로 옆 절벽엔 로가스카 돌리나 계곡을 조망할 수 있는 전망대가 있다. 이곳에 오르면 해발 2000m 이상의 고도를 자랑하는 율리안 알프스가 눈앞에 펼쳐진다. 린카 폭포가 쏟아내는 물줄기는 슬로베니아 북동부를 흐르는 사비냐 강의 발원이 된다. 만년설에서 흘러내리는 빙하수가 모여 에메랄드빛 강을 이룬다. 서쪽으로 뻗은 소차강은 유럽에서 가장 아름다운 강으로 소문나 있다.
[English: Google Translator]
People can not take their hands off the camera. This is because I have met an unprecedented excuse. It is Rinka Falls falling at a right angle from a height of 90 meters. Just look at it. This waterfall flows between the rocks formed during the last ice age. The majesty of the glacial valley was played for a while under the waterfall. I take photographs of nature's wonders. It is a beautiful and peaceful place. Nature is known to heal various problems that come from the city. I think that this kind of dynamism, especially in nature, effectively calms the minds of people who are tired of the tightness of the city. There is an observation deck that overlooks the Escalona Valley, right next to the waterfall. When you get here, the Julian Alps boasts an altitude of over 2000m above sea level. Rinka waterfalls are the source of the Sabine River flowing through the northeastern part of Slovenia. Glaciers flowing down from the ice caps gather to form an emerald river. The Soka River, which stretches to the west, is rumored to be the most beautiful river in Europe.
[Slovenia : Google Translator]
Ljudje ne morejo vzeti roke s kamere. To je zato, ker sem spoznal izjemen izgovor. Slapovi Rinka padajo pod pravim kotom z višine 90 metrov. Samo poglej to. Ta slap teče med skalami, oblikovanimi v zadnji ledeni dobi. Veličnost ledeniške doline se je nekaj časa igrala pod slapom. Vzamem fotografije naravnih čudes. Res lepo in mirno mesto miru, Narava je bilo znano, da se pozdravi različne težave, ki nastanejo v mestu. Mislim, da je to še posebej dinamika narave, ki daje učinkovito pomirja utrujene ljudi mesta ppakppakham Gazebo s slapom ob pečine s pogledom na dolino ali jen Dolly brazgotino. Ko pridete sem, se Julijske Alpe ponašajo z nadmorsko višino nad 2000 m nadmorske višine. Slap Rinka, ki se vlije v vodotok je po poreklu Xavi, ki teče skozi reke Nya v severovzhodni Sloveniji. Ledeniki, ki segajo navzdol od ledenih kapic, se zbirajo, da tvorijo smaragdno reko. Govori se, da je reka Soka, ki se razteza na zahodu, najlepša reka v Evropi.
[Information]
■클립명: 유럽101-슬로베니아02-10 기암괴석 사이로 흐르는 린카 폭포
■여행, 촬영, 편집, 원고: 오성민 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2016년 12월December
[Keywords]
폭포,waterfall,tarn, pond, karst,
호수, 연못, 댐, 오아시스
라군산,mountain,wood, woods, grove, park, walking, trekking, wild, animal,전망대,observatory,유럽Europe슬로베니아SloveniaRepublika Slovenija오성민201612월모지레MozirjeDecember걸어서 세계속으로
Together - Gimnazija Kranj Symphony Orchestra
Gimnazija Kranj Christmas Concert 2016 - American Night. In sold out Gallus Hall (Cankarjev dom, Slovenia) The Gimnazija Kranj Symphony Orchestra and male solo singers performed song Together by Jimmy Van Heusen and lyricist: Sammy Cahn. Our kids and their friends played and sang this work of art stunningly. The Concert was sold out in record time of 3 minutes (1500 seats). It was magic musical and artistic experience. Conductor: maestro Nejc Bečan; Headmaster: mag. Franc Rozman; head of production: Gegor Jeraša; Concert master: Nejc Avbelj;
Concert and film director: Primož Zevnik (primoz.zevnik@gmail.com)
solo voice: Žan Govekar, Lovro Krišelj, Matej Logar
arrangement: Tine Bec
slovenian translation: prof. Biba Kodek
Production:
VPK PRO: technical:
Husmir Deljanin, Gregor Zupan, Boštjan Tršek, Jan Ješe, Žiga Ban, Zdene Kuzmič;
creative: - Florijan Skubic / videomix; cameras: Petar Stokić, Leo Vučimilović, Gregor Pregrad, Boštjan Župevc, Bojan Žalec, Mirko Kalafatić Tibor Pavlič, Matej Zagorc / crane operation
MOPS:
Marjan Cerar
Gimnazija Kranj Film Crew:
Juš Hrastnik, Aljaž Lavtižar, Jaša Krč, Andraž Žnidar, Živa Bertoncelj, Andraž Stariha
Floral: Tina Karba and Marko Trilar (
Scenography and Design: Jernej Kejžar (Puhart)
Tone:
tone master: Mitja Krže
Master:
Studio Klopotec (Iztok Zupan)
Light: Janez Kocjan
Direction:
Primož Zevnik (primoz.zevnik@gmail.com)
GIMNAZIJA KRANJ SYMPHONY ORCHESTRA
Concert master: Nejc Avbelj
Orchestra president and operational manager: Dan Ažman
FLAVTE/FLUTES: Vita Benko, Zarja Hude, Katja Stanovšek, Neža Čadež, Neža Peternel, Brina Robnik Kobal, Pia Krumpestar, Mya Prešeren McCann, Manca Teran; PIKOLO/PICCOLO: Katjuša Rupnik; OBOE/ENGLISH HORN: Pavli Kac, Ana Stoschicki; KLARINETI/CLARINTES: Nadja Drakslar, Robert Bone, Peter Franc Letonja, Aiden Franko, Drejc Flajnik, Klara Polajnar, Domen Kos; BAS KLARINET/BASS CLARINET: Jan Šifrer; FAGOTI/BASSOON: Arpad Balasz Piri, Miha Petkovšek; ROGOVI/FRENCH HORNS: Mihajlo Bulajić, Tadej Kopitar, Miha Lončar, Aljaž Praprotnik; TROBENTE/TRUMPETS: Aleš Klančar, Blaž Avbar, Leon Pokeržnik, Oskar Šubic; POZAVNE/TROMBONES: Domen Gantar, Žan Škrjanec, Jernej Zatler, Filip Istenič; TUBA: Tilen Oblak; TOLKALA/PERCUSSION: Vid Ušeničnik, Jernej Gabrijel, Dan Ažman Pistotnik, Miha Ogris; VIOLINE 1/1st VIOLINS: Nejc Avbelj, Oskar Longyka, Eugenia Murtazeva, Ana Krpan, Dejan Gregorič, Vid Sajovic, Jerica Kozole, Marija Šimec, Matija Udovič, Tjaša Gorjanc, Vera Magdevska, Katarina Miklavčič; VIOLINE 2/2nd VIOLINS: Uroš Bičanin, Klara Gruden, Eva Dukarič, Ajda Porenta, Tonka Pogačnik, Barbara Štimec, Peter Jud, Viviana Rogina, Anja Jakun, Maruša Lučič Bolka, Lara Bogataj, Lana Grbič; VIOLE/VIOLAS: Špela Pirnat, Anuša Plesničar, Neža Papler, Neža Sečnik, Jurij Gracej, Hana Lavrinc, Vanja Kojić, Tilen Udovič, Matic Kokošinek, Urša Žun; VIOLONČELA/CELLOS: Katarina Kozjek, Alenka Piotrowicz , Lucija Grošelj, Nika Vremšak, Arslan Hamidulin, Lucija Rupert, Ana Zupan, Katarina Minatti; KONTRABASI/DOUBLE BASSES: Miha Firšt , Janez Krevel, Arthur Piotrowicz , Andrej Kašić; HARFA/HARP: Urša Rihtaršič; SAKSOFONI/SAXOPHONES: Juš Lesjak, Gal Grobovšek, Martin Verbič, Urša Uršič; KITARA/GUITAR: Urh Zupan, Luka Štibelj; BAS KITARA/BASS GUITAR: Karim Zajec, Rok Klančar; KLAVIR/PIANO: Katja Jerič, Liza Rozman, Rok Zupanc, Monika Podlogar, Eva Zupan, Samo Hude, Karmen Jošt; HARMONIKA/ACCORDION: Ana Lombar
Gimnazija Kranj Technical Crew:
Gal Nagode (head of operation); Gaber Krč; Jerneja Rotar; Gašper Csipo;Jan Božič; Juš Hrastnik; Dorjan Zorman; Katarina Vodnik; Lan Julij Zadravec; Beni Plut; Janže Šilc; Andraž Žnidar; Lea Kern; Aljaž Lavtižar; Andraž Stariha; Žiga Perčič
【K】Slovenia Travel-Bohinj[슬로베니아 여행-보히니]카우볼 축제 3/Cows Ball/Festival/Traditional/Shepherd boy/Parade
■ KBS 걸어서 세계속으로 PD들이 직접 만든 해외여행전문 유투브 채널 【Everywhere, K】
■ The Travels of Nearly Everywhere! 10,000 of HD world travel video clips with English subtitle! (Click on 'subtitles/CC' button)
■ '구독' 버튼을 누르고 10,000여 개의 생생한 【HD】영상을 공유 해 보세요! (Click on 'setting'-'quality'- 【1080P HD】 ! / 더보기 SHOW MORE ↓↓↓)
● Subscribe to YOUTUBE -
● Follow me on TWITTER -
● Like us on FACEBOOK -
● KBS 걸어서세계속으로 홈페이지 -
[한국어 정보]
축제의 하이라이트는 주말에 펼쳐지는 주민들 행진이다. 학생들의 합주를 선두로 보겔산으로 목동들을 마중 나간다. 잠시 후, 오랜만에 집으로 돌아올 가장을반기는 아이들과 아내들이 뒤따른다. 율리안 알프스에서만 볼 수 있는 개성 있는 축제, 카우볼은 많은 관광객을 마을로 불러들인다. 가족을 만나 돌아오는 길, 목동들은 기쁜 마음을 목청 높여 표현한다. 아직 돌아오지 않는 가족을 길가에서 기다리는 사람들도 있다. 뒤이어, 여름 내내 율리안 알프스 고지에서 청정한 풀을 뜯어먹고 살이 통통하게 오른 소들이 돌아온다. 그 옛날, 선조들의 생활 모습이 고스란히 여행자들에게 전해진다. “끝났네요. 이제 쉬러 갑니다” 수백 년 이어져 온 이 행사를 장으로 바꾼 마을 주민들. 이들에게 카우볼은 변치 않는 역사이자 이어야 할 전통이 아닐까. “저희가 사는 곳에서도 비슷한 축제가 열리는데 슬로베니아에선 어떻게 하는 지 지켜보는 게 재미있네요” 행사장 옆 무대 위에선 무사 귀환을 기념하는 슬로베니아 전통, 목동의 춤 공연이 펼쳐진다. 화려하진 않지만 오랜만에 다시 만나는 가족들의 기쁨을 잘 표현해주는 춤과 음악이다. 카우볼 축제에 참가한 관광객들도 이들과 함께 기쁨을 나눈다. 율리안 알프스의 목동의 삶을 꾸밈없이 유쾌하게 그리고 있는 후손들. 마을 주민들이 직접 참가해 함께 만들어 낸 축제. 보겔산 중턱에서 율리안알프스의 풍경을 만들어내는 사람들을 만났다. 그리고 그들은 더없이 멋진 추억을 선물해 줬다. “카우볼 축제를 정말 좋아해요. 공연을 준비하면서 저도 많이 배우거든요” “전통춤에 대해서 간단히 설명해주세요” “설명하기 힘든데, 약 100~150년 전에 이 지역에서 살던 사람들의 전통춤이에요. 전쟁 후 전통이 잊혀졌다가 다시 재현한 것입니다” 흥겨운 축제에서 좋은 이들과 함께 마신 맥주 한 모금의 시원함을 채 잊기도 전에 나는 또 다시 길을 나섰다.
[English: Google Translator]
The highlight of the festival is the residents march on the weekend. The students are picked up by the mountain of Vogel with the leader of the ensemble. After a while, the children and their wives follow their best wishes to return home in a long time. A unique festival in the Julian Alps, Cowboy brings many tourists to town. On the way back home to meet my family, shepherds express my joyful heart. Some people wait on the roadside for families who have not yet returned. Subsequently, throughout the summer, the cattle that have plucked the clean grass from the Julian Alps Highlands and returned to their flesh are returned. Once upon a time, the lives of the ancestors were passed on to travelers. It's over. Now I'm going to take a break. Villagers who have turned this event into a chapter for hundreds of years. For them, Cowboy is a constant history and a tradition to be. We have a similar festival where we live, and it's fun to watch what happens in Slovenia. On the stage next to the venue is a dance performance of Slovenian tradition, Mokdong, commemorating the return of warriors. It is not dazzling but it is dancing and music that expresses the joy of family that we meet again in a long time. Tourists who participated in the Cowboy Festival share their joy with them. The descendants of the Julian Alps are pleasantly unaware of the shepherd's life. The festival was created by the residents of the village. On the hillside of Vogel we met people who created the landscape of the Julian Alps. And they gave me wonderful memories. I really like the Cowboy festival. I'm learning a lot while I'm preparing for the performance. Please describe the traditional dance. It's hard to explain. It's a traditional dance of people living in the area about 100 to 150 years ago. After the war, the tradition was forgotten and re-created. I went on the road again before I could forget the coolness of a beer drinking with good people at a festive festival.
[Information]
■클립명: 유럽101-슬로베니아03-09 카우볼 축제 3 주민 행진
■여행, 촬영, 편집, 원고: 오성민 PD (travel, filming, editing, writing: KBS TV Producer)
■촬영일자: 2018년 10월October
[Keywords]
산,mountain,wood, woods, grove, park, walking, trekking, wild, animal,호수,lake,volcanic, crater, caldera, mountain,기타장소,place,축제,축제,,festival,공연,축제,,performance,동물,animal,유럽Europe슬로베니아SloveniaRepublika Slovenija오성민201810월라도블리차Municipality of RadovljicaObcina RadovljicaOctober걸어서 세계속으로
A. Kokotec/F. Pibernik: NAŠIH STO LET
Slavnostna akademija ob 100. obletnici Glasbene šole Kranj
Letni koncert MEPZ Lipnica 2012
Mešani pevski zbor Lipnica iz Kamne gorice je izvedel letni koncert v baročni dvorani radovljiške graščine. Gostje so bili tokrat pevska skupina Sosedje iz Žirovnice in solistka Špela Šemrov iz Idrije, s kitaristom in solistom Vasjo Markičem.
Franc Urbanc Choir
The Franc Urbanc Choir of Slovenia performs about town in Stara Fuzina.
I 'sort of' have permission to publish from Anna, the director, but she was uneasy. She said there were a few mistakes. We, the English-speaking audience, did not notice!