Warsaw, centre for contemporary art // Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski
17-04-2016
Exhibition
The Centre For Contemporary Art Ujazdowski Castle, Warsaw / Interview with Director Fabio Cavallucci
As part of our trip to Warsaw to cover the exhibition A Few Grams of Red, Yellow, Blue. New Romanian Art at the Centre for Contemporary Art Ujazdowski Castle CSW in Warsaw (Poland), we had the chance to speak with the director of the CSW, Fabio Cavallucci. In this video, he provides us with a short introduction to the Centre For Contemporary Art.
More info:
The Centre for Contemporary Art Ujazdowski Castle's goal is to evolve as a new type of cultural institution in which various fields of art coexist and interact. The Center sees itself as a space for artistic exploration, research, laboratories, workshops, and experiments than remain a traditional exhibition space.
Fabio Cavallucci has been the director the the Centre for Contemporary Art Ujazdowski Castle since 2010. He is the first foreigner to become a head of a Polish art institution. Prior to his position at CSW he was the director of the Municipal Gallery of Trento (Italy), and of the Biennale of Contemporary Sculpture in Carrara (Italy). Together with Hedwig Fijen and Andreas Hapkemeyer he managed the international team that organized the 2008 European Biennial of Contemporary Art, Manifesta 7 in Trentino -- Alto Adige, Italy.
The Centre For Contemporary Art Ujazdowski Castle, Warsaw / Interview with Director Fabio Cavallucci. The Centre For Contemporary Art Ujazdowski Castle (Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski), Warsaw, March 10, 2014.
More videos on contemporary art, design, architecture:
Connect:
Become a Member:
Browse our Archive:
Find Artists, Designers, Architects:
Art TV pioneer Vernissage TV provides you with an authentic insight into the world of contemporary fine arts, design and architecture. With its two main series No Comment and Interviews, art tv channel VernissageTV attends opening receptions of exhibitions worldwide, interviews artists, designers, architects. VTV provides art lovers with news, reports and features from the international art scene. VernissageTV: the window to the art world. Das Fenster zur Kunstwelt. La fenêtre sur le monde de l'art. A janela para o mundo da arte. La ventana al mundo del arte. نافذة على عالم الفن. 到艺术世界的窗口。Окно в мир искусства. Since 2005.
Maja Bekan 23 zgromadzenia - zwiastun wystawy
Wystawa w Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski
03 marca – 03 maja 2017
23 zgromadzenia Mai Bekan to wystawa performatywna-żywa instalacja, która rzuca światło na związki sztuki z życiem codziennym i polityką. Punktem wyjścia są historie małych zbiorowości: dwóch artystek, sąsiedzkiego stowarzyszenia, grupy kobiet związanych rodzinnie i prowadzących drobny biznes. To pierwsza wystawa artystki w Polsce i ostatni etap jej pracy rozpoczętej w Warszawie w 2014 roku.
Maja Bekan
pochodzi z byłej Jugosławii, mieszka i pracuje w Hadze i Rotterdamie. Jej prace były pokazywane między innymi przez Stedelijk Museum Bureau w Amsterdamie, Van Abbemuseum w Eindhoven, Tent oraz Witte de With w Rotterdamie, Centrum Kultury w Belgradzie, Muzeum Sztuki Współczesnej w Rijece, The Nunnery w Londynie i w Institute for Provocation w Pekinie. Jest współzałożycielką kolektywu artystycznego ADA (area for debate and art) z siedzibą w Rotterdamie:
Kuratorka wystawy: Anna Ptak
Koordynacja: Paulina Kowalczyk i Michał Grzegorzek
Architektka wystawy: Magdalena Siemienowicz
Opracowanie graficzne i ilustracje: Magdalena Burdzyńska
//
An exhibition at the Centre for Contemporary Art Ujazdowski Castle
03 March – 03 May 2017
Maja Bekan’s 23 Assemblies is a performative exhibition/live installation that sheds light on the ties between art and everyday life and politics. The point of departure is stories of small collectives: two collaborating artists, a neighborhood association, groups of women tied through family and running a small business. This is the artist’s first exhibition in Poland and the final stage of the work she began in Warsaw in 2014.
Maja Bekan
She comes from the former Yugoslavia, and lives and works in the Hague and Rotterdam. Her works have been shown by the Stedelijk Museum Bureau in Amsterdam, Van Abbemuseum in Eindhoven, Tent oraz Witte de With in Rotterdam, the Culture Centre in Belgrade, the Museum of Contemporary Art in Rijeka, The Nunnery in London and in the Institute for Provocation in Beijing. She is a co-founder of the ADA (area for debate and art) collective, with its headquarters in Rotterdam:
Curator: Anna Ptak
Coordination: Paulina Kowalczyk i Michał Grzegorzek
Architect of the exhibition: Magdalena Siemienowicz
Graphic design and illustrations: Magdalena Burdzyńska
więcej/more:
_
© CSW 2017
Warsaw Gallery Weekend ft. Marta Ziolek, Tori Wrånes, Jakub Julian Ziolkowski and gallery dogs
✨ DESCRIPTION & LINKS DOWN BELOW ✨
Subscribe to my channel:
I try to visit Poland a few times a year, often to see my family but sometimes also for work. In the 10 year history of the Warsaw Gallery Weekend, this was my first visit at the event. I loved it so much that now I want to return every year. It is a vibrant event allowing to get yourself up to date with current trends in contemporary art in Poland. This year 's edition was a lot about the recent occurrence in Polish art called post-performance. This trend has been recently scrutinised in a large group show 'Other Dances' at Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art in Warsaw, that I actually saw at the WGW. Post-performance is characterised by the ability to make work beyond divisions of performative and visual arts. Another surprising trend involves the ubiquitous presence of dogs of all kinds in Warsaw galleries ????, that I found rather cute.
-PREVIOUS VIDEO-
- MENTIONED PLACES-
Warsaw Gallery Weekend:
Zachęta:
Fundacja Galerii Foksal:
Galeria Esta:
Galeria Rodriguez:
Raster:
Galeria BWA Warszawa:
Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski:
Galeria Monopol:
Dawid Radziszewski:
Czułość:
Galeria Stereo:
Galeria Wschód:
Lokal_30:
- MY LINKS -
My website -
Instagram - @romapiotrowska
Twitter - @romamoroma
-MUSIC DETAILS-
A mellow re-rub of Lou Reed and The Velvet Undergrounds 'Pale Blue Eyes' by Broke For Free
My filming equipment:
Panasonic DMC-G7MEB-K Lumix G 4K Compact System Camera
*Some of the links I share are affiliate links. If you choose to buy anything through these links, I'll make a small commission at no extra cost to you :) Thanks for your support!
**This video is not sponsored. All views expressed are always entirely my own.
Rezydencje w U–jazdowskim [U–jazdowski Residencies]
Rezydencje artystów, kuratorów i badaczy stanowią ważny obszar działalności U–jazdowskiego. Od 2002 roku gościliśmy w Warszawie przeszło dwieście osób związanych zawodowo ze sztuką – kuratorów, artystów, badaczy, organizatorów imprez; indywidualnych gości oraz grupy z ponad pięćdziesięciu krajów Europy, Azji, Ameryki Północnej i Południowej oraz Afryki.
/
Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art is a public institution that has been supporting, collecting, documenting and presenting Polish and international art since 1985. U–jazdowski is located in a former royal residence, reconstructed to its current shape in the 1980s.
Our mission is to reflect on the world by means of art. The essence of the U–jazdowski’s programme is to show the diverse disciplines of contemporary artistic practice in the process of transformation, at the moment of re-acting to current cultural, sociological, and geopolitical phenomena in the modern world.
The residencies of artists, curators and researchers constitute an important department and branch of our activity. Since 2002, we have hosted in Warsaw over 200 art professionals, curators, artists, researchers, organisers, individuals and collectives representing more than 50 countries from Europe, Asia, North America, South America and Africa.
więcej/more:
Realizacja: Laura Pawela
_
© U–jazdowski 2017
Społem Live @ Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski
One day, two guys from Indonesia; Arie and Vincent was hang out after cooking. Then they decided to make a band rather than doing some gossip about the ghost in the middle of the night in the kitchen's castle in Warsaw. To be cool, they named this band Społem, taken from a consumers' co-operative of Polish local grocery stores founded in 1868. A friend Kris Lukomski help to record this video in an exhibition-meeting place at the Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art, which this exhibition brings together cooperation-based actions coming from the visual and performing arts. As they work in Ursus, Wrocław, Amazonia, a village in West Java or the outskirts of New Orleans. This two song is respond a work from a friends who also do the exhibition here. To be continued ...
Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski zaprasza
--
© U–jazdowski 2017
Realizacja: Jakub Polakowski
Center for Contemporary Art, Ujazdowski Castle, Warsaw
Jenny Holzer, Truisms. A permanent, open-air installation in Warsaw.
Ursus Partita - Dominik Strycharski z udziałem Jaśminy Wójcik
Ursus Partita to współczesny performans dźwiękowy stworzony przez kompozytora Dominika Strycharskiego.
Wydarzenie towarzyszące wystawie Gotong Royong. Rzeczy, które robimy razem w Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski
03/10/2017
Dominik Strycharski - kompozytor, flecista prosty, wokalista, improwizator, performer i publicysta
Jaśmina Wójcik - artystka i aktywistka
Wprowadzenie: Igor Stokfiszewski - badacz, aktywista
//
Ursus Partita is a contemporary sound performance created by the composer Dominik Strycharski to accompany Gotong Royong. Things We Do Together exhibition
03/12/2017, Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art
Dominik Strycharski - Polish composer, flutist (the recorder), vocalist, improviser, performer and publicist
Jaśmina Wójcik - artist and activist
Introduction: Igor Stokfiszewski - researcher, activist
Więcej/more:
--
© U–jazdowski 2017
Rooted Design for Routed Living - wideo oprowadzanie / video tour, CSW Zamek Ujazdowski
Rooted Design for Routed Living
Exhibition at Centre for Contemporary Art Ujazdowski Castle // Wystawa w Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski
1-31. 10.2010
exhibition's desing // architektura wystawy: Markus Degerman
curators // kuratorki: Marianna Dobkowska, Ula Siemion, Ika Sienkiewicz-Nowacka
designers // projektanci: Maja Ganszyniec, Amy Hunting, Paweł Jasiewicz, Ola Mirecka, Oscar Narud, Trond Nicholas
Perry, Tomek Rygalik, StokkeAustad (Jonas Ravlo Stokke & Øystein Austad), Jakub Szczęsny
Rooted Design for Routed Living. Alternative Design Strategies was a research based project in which 10 young designers from Poland and Norway were looking for design solutions for art residency spaces. It was realized between December 2008 and October 2010 by a-i-r laboratory programme of the CCA Ujazdowski Castle in Warsaw, Poland and Nordic Artists' Centre in Dale, Norway. It was supported by a grant from Iceland, Liechtenstein and Norway through the EEA Financial Mechanism and the Norwegian Financial Mechanism and the Polish Ministry of Culture and National Heritage
//
Rooted Design for Routed Living. Alternatywne strategie projetowania był projektem badawczym, w którym 10 dizajnerów z Polski i Norwegii szukało rozwiązań przestrzennych dla rezydencji twórczych. Projekt był realizowany od grudnia 2008 do pażdziernika 2010 przez program a-i-r laboratory w CSW Zamek Ujazdowski w Warszawie oraz Nordic Artists' Centre w Dale, Norwegia. Projekt został zrealizowany dzięki wsparciu udzielonemu przez Islandię, Liechtenstein oraz Norwegię poprzez dofinansowanie ze środków Mechanizmu Finansowego Europejskiego Obszaru Gospodarczego oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego oraz polskie Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
More about the project // więcej o projekcie: design-in-residence.org
the clip was realised by // klip zrealizowały: Joanna Tabaka, Ula Siemion
editing // montaż: Katarzyna Boratyn
music thanks to courtesy of the artist // muzyka dzięki uprzejmości artysty: The Moen U shat on yer light
© a-i-r laboratory 2010
Tak widzą. Panorama fotografii węgierskiej / wernisaż
Tak widzą. Panorama fotografii węgierskiej
13 czerwca – 10 września 2017
W historii fotografii światowej dzieła artystów węgierskich zajmują osobne miejsce. Nie sposób dziś napisać jej dwudziestowiecznego rozdziału bez uwzględnienia ich znaczącego dorobku. Wystawa skupia się na pracach światowej sławy fotografów, takich jak André Kertész, Brassaï, Robert Capa, Márton Munkácsi, László Moholy-Nagy, György Kepes, Lucien Hervé i Éva Besnyő. Zachowując układ chronologiczny, szczególny nacisk położono na intertekstualność, czy może raczej na poczucie interwizualności. Fotografie zaprezentowano w mało dotąd rozpoznanych kontekstach – zarówno obok dzieł mistrzów, jak i współczesnych, dzięki czemu można dostrzec istotne wpływy, którym podlegali autorzy w procesie wypracowywania własnego języka fotograficznego. Prace kolejnych pokoleń artystów złożyły się na całościowy i bogaty przegląd fotografii węgierskiej.
Zachęcamy do zapoznania się z programem wydarzeń towarzyszących wystawie:
Kurator wystawy: Gabriella Csizek
Wystawa zorganizowana w związku z Rokiem Kultury Węgierskiej w Polsce 2016/2017
Partnerzy wystawy:
Rok Kultury Węgierskiej w Polsce
Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Handlu Węgier
Instytut im. Balassiego – Węgierski Instytut Kultury w Warszawie
Współorganizatorzy wystawy:
Dom Fotografii Mai Manó w Budapeszcie
Centrum Fotografii Współczesnej im. Roberta Capy w Budapeszcie
-----
Informujemy, że niektóre dzieła prezentowane w Galerii mogą być uznane za kontrowersyjne
-----
The Way They See. An Overview of Hungarian Photography
June 13th – September 10th 2017
Hungarian photography occupies a distinctive place in the world history of the genre, as its 20th-century chapter cannot be written without referencing the Hungarian influence. It is not merely that there were a number of prominent and talented Hungarian artists active in this period; it was that the Hungarians determined and shaped the development of visual perception.
Our exhibition focuses on world-renowned artists by showcasing the work of such fundamental names as André Kertész, Robert Capa, Márton Munkácsi, László Moholy-Nagy, György Kepes, Brassaï, Lucien Hervé and Éva Besnyő and more. It places these prominent artists into the – so far – less well-expounded contexts of their ancestors, earlier masters, contemporaries and peers, presenting the factors influencing them in their journeys towards becoming exceptional image-makers. While following a relative chronology, the exhibition concept profoundly builds upon intertextuality, or rather a sense of inter-visuality. It also provides highlights of the aforementioned contextuality by showcasing the generations that followed these masters – which has become ever more possible with the passing of time – in order to provide a comprehensive and in-depth overview of Hungarian photography.
Exhibition Curator: Gabriella Csizek
The exhibition is organized as part of the Hungarian Cultural Season in Poland 2016/2017.
Exhibition Partners:
Hungarian Cultural Season in Poland
Hungarian Ministry of Foreign Affairs and Trade
Balassi Institute – the Hungarian Cultural Institute in Warsaw
Exhibition Co-organizers:
Hungarian House of Photography – Mai Manó House
Robert Capa Contemporary Photography Center
-----
Please be aware that some of the works present in this gallery may cause offense.
The Saxon axis of Warsaw and its treasures - The Saxon Palace - 9/11
Check out why this piece of history is inevitable for contemporary Poland.
Augustus II the Strong or August II Mocny elected King of Poland and Grand Duke of Lithuania in the years 1697–1706 and from 1709 until his death in 1733.
Augustus' great physical strength earned him the nicknames the Strong, the Saxon Hercules and Iron-Hand. He liked to show that he lived up to his name by breaking horseshoes with his bare hands and engaging in fox tossing by holding the end of his sling with just one finger while two of the strongest men in his court held the other end.[1] He is also notable for fathering a very large number of children.
In order to be elected King of the Polish–Lithuanian Commonwealth, Augustus converted to Roman Catholicism. As a Catholic, he received the Order of the Golden Fleece from the Holy Roman Emperor. As Elector of Saxony, he is perhaps best remembered as a patron of the arts and architecture. He established the Saxon capital of Dresden as a major cultural centre, attracting artists from across Europe to his court. Augustus also amassed an impressive art collection and built lavish baroque palaces in Dresden and Warsaw.
His reigns brought Poland some troubled times. He led the Polish–Lithuanian Commonwealth in the Great Northern War, which allowed the Russian Empire to strengthen its influence in Europe, especially within Poland. His main pursuit was bolstering royal power in the Commonwealth, characterized by broad decentralization in comparison with other European monarchies. He tried to accomplish this goal using foreign powers and thus destabilized the state. Augustus ruled Poland with an interval; in 1704 the Swedes installed nobleman Stanisław Leszczyński as king, who officially reigned from 1706 to 1709 and after Augustus' death in 1733 which sparked the War of the Polish Succession.
2019-08-22 POLAND DAILY DAY 249 HISTORY S 2 E 249 NET
Tak widzą. Panorama fotografii węgierskiej / wernisaż (teledysk)
Tak widzą. Panorama fotografii węgierskiej
13 czerwca – 10 września 2017
W historii fotografii światowej dzieła artystów węgierskich zajmują osobne miejsce. Nie sposób dziś napisać jej dwudziestowiecznego rozdziału bez uwzględnienia ich znaczącego dorobku. Wystawa skupia się na pracach światowej sławy fotografów, takich jak André Kertész, Brassaï, Robert Capa, Márton Munkácsi, László Moholy-Nagy, György Kepes, Lucien Hervé i Éva Besnyő. Zachowując układ chronologiczny, szczególny nacisk położono na intertekstualność, czy może raczej na poczucie interwizualności. Fotografie zaprezentowano w mało dotąd rozpoznanych kontekstach – zarówno obok dzieł mistrzów, jak i współczesnych, dzięki czemu można dostrzec istotne wpływy, którym podlegali autorzy w procesie wypracowywania własnego języka fotograficznego. Prace kolejnych pokoleń artystów złożyły się na całościowy i bogaty przegląd fotografii węgierskiej.
Zachęcamy do zapoznania się z programem wydarzeń towarzyszących wystawie:
Kurator wystawy: Gabriella Csizek
Wystawa zorganizowana w związku z Rokiem Kultury Węgierskiej w Polsce 2016/2017
Partnerzy wystawy:
Rok Kultury Węgierskiej w Polsce
Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Handlu Węgier
Instytut im. Balassiego – Węgierski Instytut Kultury w Warszawie
Współorganizatorzy wystawy:
Dom Fotografii Mai Manó w Budapeszcie
Centrum Fotografii Współczesnej im. Roberta Capy w Budapeszcie
-----
Informujemy, że niektóre dzieła prezentowane w Galerii mogą być uznane za kontrowersyjne
-----
The Way They See. An Overview of Hungarian Photography
June 13th – September 10th 2017
Hungarian photography occupies a distinctive place in the world history of the genre, as its 20th-century chapter cannot be written without referencing the Hungarian influence. It is not merely that there were a number of prominent and talented Hungarian artists active in this period; it was that the Hungarians determined and shaped the development of visual perception.
Our exhibition focuses on world-renowned artists by showcasing the work of such fundamental names as André Kertész, Robert Capa, Márton Munkácsi, László Moholy-Nagy, György Kepes, Brassaï, Lucien Hervé and Éva Besnyő and more. It places these prominent artists into the – so far – less well-expounded contexts of their ancestors, earlier masters, contemporaries and peers, presenting the factors influencing them in their journeys towards becoming exceptional image-makers. While following a relative chronology, the exhibition concept profoundly builds upon intertextuality, or rather a sense of inter-visuality. It also provides highlights of the aforementioned contextuality by showcasing the generations that followed these masters – which has become ever more possible with the passing of time – in order to provide a comprehensive and in-depth overview of Hungarian photography.
Exhibition Curator: Gabriella Csizek
The exhibition is organized as part of the Hungarian Cultural Season in Poland 2016/2017.
Exhibition Partners:
Hungarian Cultural Season in Poland
Hungarian Ministry of Foreign Affairs and Trade
Balassi Institute – the Hungarian Cultural Institute in Warsaw
Exhibition Co-organizers:
Hungarian House of Photography – Mai Manó House
Robert Capa Contemporary Photography Center
-----
Please be aware that some of the works present in this gallery may cause offense.
Anna Smolar - CopyCamp 2016
Wystąpienie Anny Smolar Jak powstał spektakl Henrietta Lacks na konferencji CopyCamp, która miała miejsce 27-28 października 2016 w Warszawie.
Anna Smolar – polsko-francuska reżyserka teatralna, tłumaczka. Absolwentka literaturoznawstwa na Uniwersytecie Paryskim-Sorbonne, ukończyła również szkołę aktorską i warsztaty reżyserskie w Sudden Théâtre. W Polsce reżyserowała m.in. Zamianę Claudela w Teatrze Śląskim w Katowicach, Panią z Birmy o Aung San Suu Kyi w Teatrze Polonia w Warszawie, Obcego Alberta Camusa w Teatrze im. Juliusza Słowackiego w Krakowie, Pinokio w Nowym Teatrze w Warszawie, Aktorów żydowskich w Teatrze Żydowskim, Dybuka w Teatrze Polskim w Bydgoszczy, Henriettę Lacks w Centrum Nauki Kopernik. W 2016 roku dostała nagrodę za reżyserię spektaklu Dybuk w ramach ministerialnego konkursu na Wystawienie Polskiej Sztuki Współczesnej. Spektakl Aktorzy żydowscy dostał w 2016 Grand Prix na festiwalu Kontrapunkt w Szczecinie i główna nagrodę aktorską dla zespołu na festiwalu Kaliskie spotkania teatralne w Kaliszu. Autorka tłumaczenia na język francuski książki Grażyny Jagielskiej Miłość z kamienia.
Film jest dostępny na licencji CC BY-SA.
----------------------------------------
Presentation of Anna Smolar Producing the play: Henrietta Lacks at the CopyCamp conference which took place on the 27th and 28th of October 2016 in Warsaw.
Anna Smolar –a Polish-French theater director and translator. Graduated from literature studies at the University of Paris-Sorbonne, and acting and directing courses at the Sudden Théâtre. In Poland, she has directed amongst others Zamiana Claudela at Teatr Śląski in Katowice, Pani z Birmy o Aung San Suu Kyi at Teatr Polonia in Warsaw, Obcy by Albert Camus at Teatr im. Juliusza Słowackiego in Krakow, Pinokio at Nowy Teatr in Warsaw, Aktorzy Żydowscy at Teatr Żydowski, Dybuk in Teatr Polski in Bydgoszcz, and most recently Henrietta Lacks at the Copernicus Science Center in Warsaw. In 2016 her Dybuk received a ministerial prize for achievements in Polish Contemporary Art. Her performance Aktorzy Żydowscy (Jewish Actors) received the 2016 Grand Prix at Kaliskie Spotkania Teatralne. She is the author of the French translation book Grazyna Jagielska Miłość z kamienia.
The recording is available under the CC BY-SA license.
Małgorzata Ludwisiak (presentation), 10. 6. 2015
„An art institution as a field of translation. The Centre for Contemporary Art Ujazdowski Castle in Warsaw”
Małgorzata Ludwisiak (Ujazdowski Castle, Warsaw, PL)
Moderated by: Juraj Čarný
10. 6. 2015, Kunsthalle KLUB, Bratislava
Małgorzata Ludwisiak is a curator, art critic, art historian and currently she is a director of Center for Contemporary Art Ujazdowski Castle in Warsaw. She used to work as a deputy director of the Muzeum Sztuki in Lodz (2008 - 2014). She is a member of AICA organisation (Polish section). She lectured on art history and marketing in culture sector and also run MA seminars at the Academy of Fine Art in Lodz (2007 - 2010). In her theoretical texts she tries to look for possible relationship between contemporary art and its social responsibility.
Anna Konik. Ziarno piasku w źrenicy oka. Wideoinstalacje 2000–2015. Zwiastun wystawy
Anna Konik
Ziarno piasku w źrenicy oka. Wideoinstalacje 2000–2015
Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski
we współpracy z Wissenschaftskolleg zu Berlin
Anna Konik – tworzy wideoinstalacje, obiekty, uprawia wideo, fotografię, rysunek. Mieszka i pracuje w Berlinie, Warszawie oraz Dobrodzieniu. Studiowała na Wydziale Rzeźby w Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie w pracowniach prof. Grzegorza Kowalskiego i Krzysztofa M. Bednarskiego i tam w 2000 roku obroniła pracę dyplomową. W 2012 uzyskała tytuł doktora sztuk pięknych na Wydziale Sztuki Mediów i Scenografii warszawskiej ASP. W roku 2009 była nominowana do nagrody Deutsche Banku Spojrzenia 2009 oraz do Paszportu Polityki. W tym samym roku została zaproszona przez prof. Horsta Bredekampa, jako pierwsza wizualna artystka, do prowadzenia zajęć w ramach profesury gościnnej im. Rudolfa Arnheima w Instytucie Sztuki i Historii Obrazu (Institut für Kunst- und Bildgeschichte) na Uniwersytecie Humboldta w Berlinie.
Ziarno piasku w źrenicy oka. Wideoinstalacje 2000–2015 to pierwsza tak duża wystawa prac artystki, prezentująca jej dorobek twórczy ostatnich piętnastu lat.
Otwarcie 4 grudnia 2015 (piątek), godz. 19.00
Wystawa trwa do 14 lutego 2016
Kuratorka: Ewa Gorządek
Koordynacja: Aleksandra Knychalska, Patrycja Rómmel
//
Anna Konik
A Grain of Sand in the Pupil of the Eye. Video works 2000–2015
Centre for Contemporary Art Ujazdowski Castle
in cooperation with Wissenschaftskolleg zu Berlin
Anna Konik is a contemporary artist whose work includes video installations, objects, video art, photography, and drawings. The artist lives and works in Berlin, Warsaw, and Dobrodzień. She studied in the Faculty of Sculpture at the Academy of Fine Arts in Warsaw in the studios of Krzysztof M. Bednarski and Professor Grzegorz Kowalski, wherein she defended her thesis in 2000. In 2012, Konik received the title of Doctor of Arts at the Warsaw Academy of Fine Arts from the Faculty of Media Art and Stage Design. In 2009, she was nominated for two major awards for young Polish artists: the Deutsche Bank's Views award and the Polityka Passport award. In the same year, she was invited by Professor Horst Bredekamp, as the first visual artist, to assume the position of associate professor to Rudolf Arnheim in the Institute of Art and Visual Studies (Institut für Kunst- und Bildgeschichte) at the Humboldt University in Berlin.
The exhibition of Anna Konik at the CCA Ujazdowski Castle is the first to present the work of the artist on such a large scale in Poland.
Opening: 4 December 2015, 7:00 p.m.
On view until: 14 February 2016
Curator: Ewa Gorządek
Coordination: Aleksandra Knychalska, Patrycja Rómmel
csw.art.pl/index.php?action=aktualnosci&s2=1&id=1328&lang=
facebook.com/cswzu
twitter.com/CSW_WARSAW
instagram.com/csw_art#
---
© CSW 2015
Realizacja: Jakub Polakowski
Nagroda Fundacji Vordemberge-Gildewart 2018 | Award of the Vordemberge-Gildewart Foundation 2018
// for English scroll down //
Coroczny konkurs stypendialny Fundacji Vordemberge-Gildewart odbywa się w różnych krajach. W 2011 roku MOCAK zorganizował jego pierwszą polską edycję, w której udział wzięło 15 twórców. Ich prace zostały zaprezentowane na wystawie Nagroda Fundacji Vordemberge-Gildewart. Spośród nich międzynarodowe jury, powołane przez Radę Fundacji, wyłoniło troje laureatów: pierwszą nagrodę (20 tysięcy franków szwajcarskich) otrzymała Anna Okrasko, wyróżnienia (po 10 tysięcy franków szwajcarskich) – Róża Litwa i Jan Dziaczkowski.
Po kilku latach starań MOCAK został zaproszony do przygotowania kolejnej edycji konkursu stypendialnego. Aby dokonać jak najobiektywniejszego wyboru, skierowaliśmy prośbę o zarekomendowanie najciekawszych młodych twórców do najważniejszych instytucji prezentujących sztukę współczesną w Polsce. Były to: Galeria Arsenał w Białymstoku, Galeria Bielska BWA, Galeria Kronika w Bytomiu, Gdańska Galeria Miejska, BWA Katowice, Bunkier Sztuki w Krakowie, Galeria Labirynt w Lublinie, Muzeum Sztuki w Łodzi, Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku, Galeria Arsenał w Poznaniu, Trafostacja Sztuki w Szczecinie, BWA Tarnów, Zachęta – Narodowa Galeria Sztuki w Warszawie, Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie, BWA Wrocław, Centrum Sztuki WRO we Wrocławiu i BWA Zielona Góra. Do wystawy Nagroda Fundacji Vordemberge-Gildewart 2018 zakwalifikowanych zostało 16 artystów. Ich prace wzięły udział w konkursie, a 27 czerwca 2018 roku międzynarodowe jury powołane przez Fundację wyłoniło laureatów.
Pierwszą nagrodę, w wysokości 40 tysięcy franków szwajcarskich (około 151 tysięcy złotych), otrzymała Diana Lelonek. Wyróżnienia po 15 tysięcy franków szwajcarskich (około 56 tysięcy złotych) przyznano Maciejowi Cholewie i Małgorzacie Goliszewskiej.
Więcej informacji:
Czas trwania wystawy: 29.6–23.9.2018
Kurator: Delfina Jałowik
Koordynator: Mateusz Grymek
Miejsce: Galeria Beta, MOCAK
___________________________________________
Each year, the competition funded by the grant from the Vordemberge-Gildewart Foundation in Switzerland takes place in different countries. In 2011 MOCAK organised its first Polish edition, with the participation of 15 artists. Their works were presented in the exhibition Award of the Vordemberge-Gildewart Foundation. From amongst them, the international jury, appointed by the Foundation’s Council, selected three winners: the first prize (20 000 Swiss francs) went to Anna Okrasko, and two distinctions (of 10 000 Swiss francs each) – to Róża Litwa and Jan Dziaczkowski.
In 2018, MOCAK has again been honoured to be invited to present another edition of the grant competition. In order to ensure the most objective selection possible, we have asked the most important institutions that represent contemporary art in Poland to recommend interesting young artists. These institutions are: Arsenał Gallery in Białystok, BWA Gallery in Bielsko, Kronika Gallery in Bytom, Municipal Gallery in Gdańsk, BWA Katowice, Bunkier Sztuki Gallery in Krakow, Galeria Labirynt in Lublin, Muzeum Sztuki in Łódź, Centre of Polish Sculpture in Orońsko, Arsenal Municipal Gallery in Poznań, TRAFO Center for Contemporary Art in Szczecin, BWA Tarnów, Zachęta – National Gallery of Art in Warsaw, Museum of Modern Art in Warsaw, BWA Wrocław, WRO Art Center in Wrocław and BWA Zielona Góra. As a result, 16 artists have been selected to take part in the Award of the Vordemberge-Gildewart Foundation 2018 exhibition. On 28th June during a press conference at MOCAK the winners of the stipend competition of the Vordemberge-Gildewart Foundation were announced.
The winner of the main award of 40,000 Swiss francs (approx. 151,000 złoty) was Diana Lelonek. Maciej Cholewa and Małgorzata Goliszewska were awarded distinctions of 15,000 Swiss francs (approx. 56,000 złoty) each.
The exhibition will run: 29 June – 23 September 2017
Curator: Delfina Jałowik
Co-ordinator: Mateusz Grymek
Venue: Beta Gallery, MOCAK
More:
Teatr Rozmaitości i Muzeum Sztuki Nowoczesnej na placu Defilad
Chrystian Kerez zaprezentował ostateczny projekt Muzeum Sztuki Nowoczesnej.
PERSONA Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski
Siostry BUI film
Inauguracja PERFORMANCE DAY
22 kwietnia 2013, godz. 19.00
Siostry Bui & Katarzyna Stefanowicz
PERSONA W PUŁAPCE PRZECIWIEŃSTW
Zapis filmowy projektu będzie prezentowany w CSW Zamek Ujazdowski do 12 maja 2013
Kurator projektu PERFORMANCE DAY: Fabio Cavallucci
Koordynacja: Katarzyna Tomczak-Wysocka, Ita Krajewska
Uwaga!!!
Przy wejściu uczestnicy wydarzenia otrzymują białe maski;
w maskach występują wszyscy: artyści, obsługa i widzowie.
Wstęp wolny
podziękowania dla:
ADAMA i LEONA WRZOŚIŃSKI
MIRT - Live at In Progress, 24.04.2016
MIRT (Poland), Live at In Progress, CSW Łaźnia [The Centre for Contemporary Art], Gdańsk, Poland, 24.04.2016
Curator: Michał Porwet
Visuals: derubare [facebook.com/derubare]
Video: Patryk Chyliński
Mirt - musician, designer, painter, co-founder of modular synthesisers manufactory XAOC Devices and independent labels cat|sun, saamleng and MonotypeRec. As an artist, Mirt fluently moves between chaos and order, mistake and purposefulness, blur and sharpness, and finally between analogue modular tones, sounds created with acoustic instruments and field recordings. That makes his music hard to classify but easy to fall in love with. Mirt has recorded plenty of albums, including solo works, duos and band recordings. Many of them were released not only in Poland but also in Italy and the USA.