Japanese traditional performing arts #4: Kyomai 京舞 Traditional kyoto dance
Originating in Kyoto, kyo-mai is an elegant and dazzling dance performed by maiko and geiko (in Kyoto, “geisha” are called “geiko”) dancers in beautifully ornate dress.
Kyomai developed as the result of integration of kamigata mai dances, which have long been performed since the Edo period, with some elements of shimai (Noh dance in plain clothes) incorporated.
Geiko are professional entertainers who attend guests during meals, banquets and other occasions.
They are trained in various traditional Japanese arts, such as dance and music, as well as in the art of communication.
Until age 20 or so, those training in these arts called maiko.
You can take in seven kinds of performing arts, most notably kyo-mai dance performed by maiko dancers at Gion Corner.
Located in Yasaka Hall next to the Gion Kobu Kaburenjo Theatre, the spot has a very international flavour, as it is popular with Japanese and foreign tourists.
Performance time
Everyday starting at 6:00pm and at 7:00pm
(From December till the second week of March, performances will be held on Fridays, Saturdays, Sundays and national holidays only.)
Performance duration: about 50 minutes
Closed on
July 16, August 16 & from December 29 to January 3
Admission
Adults: ¥3,150
Students (Age 16-22): ¥2,200
Children (Age 7-15): ¥1,900
Infants (Age 0-6): free
Group Sales (20 people or more)
Adults: ¥2,200
Tourist Season Discounts
We are now sponsoring special discounts for foreign visitors to encourage them to get acquainted with Kyoto’s traditional culture.
Special Discount ticket from July 1st to February 28
Adults: ¥3,150 → ¥2,500
Reservations
Individuals
No reservation necessary. Please go directly to the counter.
Group Reservations (20 people or more)
Address
Yasaka Hall, 570-2 Gionmachi Minamigawa
Higashiyama-ku, Kyoto 605-0074 JAPAN
Phone
+81-75-561-1119
Public transportation:
From JR Kyoto Station, take City Bus 206 or 100 to the Gion bus stop, and from there it is a 5-minute walk.
OR by train take the Keihan Line to Gion Shijo Station,and from there it is a 5-minute walk.
It is also a 10-minute walk from Kawaramachi Station on the Hankyu Line.
#maiko #geisha #kyoto #舞妓 #京都 #伝統芸能 #京舞 #kyotolegend
Maiko Koyoshi in Seirai-in temple
Artist/model : maiko Koyoshi - Miyagawacho
Vidéo : Nicolas Bobier
Photos : Nicolas Bobier
Music : calm by Silen Partner
Event organized by 55maiko.net (openmatome.com)
Location Seirai-in, Kennin-ji temple, Kyoto
19-11-2017
Beauties and the blossom springtime in Japan
(2 Apr 2009) SHOTLIST
Kyoto - 30 March 2009
1. Close up cherry blossom
2. Long of Shirakawa River in Gion District of Kyoto
3. Pull Focus Maiko San (apprentice Geiko San - in Kyoto Geisha are known as Geiko)
4. Medium shot of Maiko San in Gion District
5. Close up of Cherry Blossom
6. Long of Maiko San in the open window of an Ochaya, Gion District. (Ochaya are tea houses where Maiko and Geiko San entertain their guests.)
7. Pan up of Maiko San in Shinbashi, a road that runs beside the Shirakawa river in Kyoto's Gion district.
Kyoto - 31 March 2009
8. Wide of the entrance to the Gion Kaburenjo Theatre
9. Close up of member of the audience examining a programme
Kyoto - 24 March 2009
10. SOUNDBITE (Japanese): Komura Hirohisa Secretary of the Gion Kobu Union (Gion Kobu is the name for one of the two Geiko Communities with in the Gion District, the other being Gion Higashi.) :
From the 1st of April through to the end of the month, we stage 4 performances per day, 120 performances in total. The Geiko and Maiko San perform in rotating shifts in which they each take part in every sixth performance.
Kyoto - 31 March 2009
11. Various of the opening of the Miyako Odori dance
Kyoto - 24 March 2009
12. SOUNDBITE (Japanese): Komura Hirohisa, Secretary of the Gion Kobu Union:
The reason that Miyako Odori began is connected to the change of Japan's capital city from Kyoto to Tokyo (that occurred in 1868.) As part of a series of measures to prevent Kyoto's decline the Governor made the city home to Japan's first Exposition and at his request the first Miyako Odori dance performance was held at the same time.
Kyoto - 31 March 2009
13. Various of the dancing (Set up shot of Mamechizu dancing frame left.)
14. SOUNDBITE (Japanese): Mamechizu, Geiko San:
It's now 20 years since I made my debut as a Maiko San, so this makes it my 21st appearance in the Miyako Odori.
15. Various of Mamechizu and other Geiko San dancing in the Shirakawa River scene.
16. SOUNDBITE (Japanese): Mamechizu, Geiko San:
This year I've been allowed to dance in a scene called The Cool Breeze of the Shirakawa River in Summer. It's very colourful. A really good scene.
17. Mamechizu and other Geiko San dancing in the Shirakawa River scene.
18. SOUNDBITE (Japanese): Mamechizu, Geiko San:
Like some of the other Geiko San, I actually have three roles in this year's Miyako Odori. I have the main dance role that I performed today but I will also perform the role of odoriko (the dancers that come on from the wings during the opening of the performance) and will also be playing the Tsuzumi. (a Tsuzumi is a kind of drum)
19. Various of the finale, a dance amongst the cherry blossoms
Kyoto - 24 March 2009
20. SOUNDBITE (Japanese): Komura Hirohisa, Union Secretary:
The Kaburenjo Theatre seats just over 800 people so during the course of 120 performances we expect around 100,000 people. Audience figures were around that total last year.
Kyoto - 31 March 2009
21. Medium shot of finale
Kyoto - 24 March 2009
22. SOUNDBITE (Japanese): Komura Hirohisa, Union Secretary:
We are expecting the number of visitors from overseas to fall this year but at the moment we already have a considerable number of bookings. We won't have a clear idea of how things stand until later on during the month.
Kyoto, 31 March 2009
23. Various of the finale
LEAD IN:
Japan is both famous for cherry blossoms and Geisha.
In the city of Kyoto, Japan's former capital, both combine in an annual dance performance known as Miyako Odori.
Miyako Odori has taken place since 1872 and April 1st saw the beginning of the 137th season of performances.
STORY LINE:
It's spring time in Kyoto and the cherry trees are heavy with flowers.
You can license this story through AP Archive:
Find out more about AP Archive:
Gion Matsuri Gosai, Yasaka Jinja, Kyoto, 2016!
Today at Yasaka shrine (八坂神社), the annual Gion Matsuri Gosai (祇園祭後祭) was held. On the stage in front of the Hondo, geiko of Pontochō Kaburenjo (先斗町) performed a Kabuki Odori dance (歌舞伎踊).
Maiko and geiko of Gion Higashi Hanamachi (祇園東) performed a “Komachi odori (祇園東)” dance.
Bird like creatures performed a sacred White Heron Dance (白鷺の舞) on the Buden (舞殿) of Yasaka shrine, and beautiful young ladies closed the event.
KIOTO EN MEDIO DÍA - Los barrios de Geishas
Descubre los secretos mejor guardados de las Geishas y los rincones menos turísticos de los barrios antiguos de la ciudad.
¿QUÉ VEREMOS?
- Barrio de Miyagawacho, un hanamachi muy vivo y con mucho encanto.
- Jardines del templo Kenninji, el templo budista Zen más antiguo de la ciudad.
- Santuario Yasui Konpiragu, con el poder de fortalecer o cortar relaciones.
- Pagoda de Yasaka y barrio de Higashiyama.
- Barrio de Gion Kobu, el distrito de geishas más famoso de Kioto.
- Teatro Gion Corner, el Kaburenjo de Gion Kobu.
- Calle de Shijo y sus galerías comerciales.
- Santuario de Yasaka Jinja, conocido como Gion San.
- Maruyama Koen, el parque favorito de la gente de Kioto.
- Barrio de Gion Higashi, un Kagai con mucha vida nocturna.
- Shirakawa Dori, una calle repleta de cerezos alrededor de un pequeño canal.
- Kiyamachi, la calle de diversión nocturna de la ciudad.
- Pontocho, el famoso callejón de restaurantes al lado del río Kamogawa.
+ INFO & RESERVAS
------------------
SEGURO DE VIAJES:
-5% en Iati Seguros:
JR PASS:
Con Japan Experience
MEJORES FECHAS PARA VIAJAR A JAPÓN:
PREGUNTAS FRECUENTES faq:
RECURSOS DE VIAJE:
------------------
Síguenos en:
Nuestra web:
Instagram:
Facebook:
Twitter:
Pinterest:
------------------
Video grabado con Panasonic DMC-GF6
EDITADO con Adobe After Effects Pro CC 2017
------------------
Música:
[Free Background Music - Dark Days de Kabbalistic Village]
------------------
京都 高雄で舞妓が舞う!!
高雄の川床に行ってきました!
祇園 都をどり終了奉告祭の舞妓(Maiko)さんたち【祇園甲部】
一カ月間に渡る祇園甲部の「都をどり」の無事終了を八坂神社に報告する「都をどり終了奉告祭」が開かれました。境内には、舞妓さんたちが集まりましたので、その様子を撮影しました。
Kyo Odori Miyagawa Ondo
Every April, the geiko and maiko of Miyagawacho hanamachi in Kyoto perform the Kyo Odori. The finale dance of the odori every year is the same and called the Miyagawa Ondo.
Lyrics: (please note, I am NOT giving permission for these to be reposted elsewhere, taken, or used or shared elsewhere, nor does anyone have permission to use these in Second Life or IMVU or other such places.)
In the towns and hills the cherry blossoms are at their best
町も野山も花ざかり
Spring has come to the city of Kyoto
京の都に春が来た
Spring has come to the city of flowers
花の都に春が来た
Miyagawa flowers, Miyagawa flowers
花は宮川 花は宮川
Yooi yooi yoi Kyo Odori
ヨーイ ヨーイ ヨイ京おどり
The plovers whisper, even the ducks join in
鴨も千鳥がささやいた
Whispering my love with you
あなた恋しとささやいた
Meeting your gaze in the spring wind
仇な目元に春の風
I love Miyagawa, I love Miyagawa
恋は宮川 恋は宮川
Yooi yooi yoi Kyo Odori
ヨーイ ヨーイ ヨイ京おどり
Dance and beat glamorously
ふりも拍子も艶やかに
Spring has come to the city of dance
舞の都に春が来た
Spring has come, our fans in hand
扇もつ手に春がきた
Miyagawa flowers, Miyagawa flowers
花は宮川 花は宮川
Yooi yooi yoi Kyo Odori
ヨーイ ヨーイ ヨイ京おどり
Flower haze on the river side as the sun rises
明けりゃ河原は花がすみ
Last night's dream was a dream of love
夕べ見た夢恋の夢
Hiding in my breast, I'm with my sweetheart
むねにたヽんだ二人連
Tthe flowers of Miyagawa, Miyagawa flowers
花は宮川 花は宮川
Yooi yooi yoi Kyo Odori
ヨーイ ヨーイ ヨイ京おどり
The city's rouge gifts to the country
国へみやげは都紅
Natto, Yatsuhashi and Misuya needle
納豆 八ツ橋 みすや針
Pickled leaves, pickled turnips and five-color beans
すぐきしばづけ五色豆
A tale of gifts, a tale of gifts
みやげばなしは, みやげばなしは
Yooi yooi yoi Kyo Odori
ヨーイ ヨーイ ヨイ京おどり
Kyoto,Maiko,Geiko 舞妓、芸妓さんがおもてなし【京都上七軒ビアガーデン】
京都五花街の一つ、上七軒(京都市上京区)の歌舞練場で恒例のビアガーデンがオープンした。花街の雰囲気を気軽に味えるようにと昭和30年代に開始。
美しい日本庭園で、芸舞妓6人が連日、着物姿で客をもてなす。
舞妓さん、芸妓さんとビアガーデンで暑気払いを楽しむ事が出来る。
■9月5日まで。(8月14〜16日は休業。)午後5時半〜10時。
In one of the Kyoto Gokagai, the customary beer garden opens at the Kaburenjo theater of Kamishichiken (Kamigyo-ku, Kyoto city).
It starts from the Showa 30s so that may any persons to enjoy the atmosphere of a Kagai freely.
Six Maiko dressed in kimono treat to a visiter in beautiful Japanese garden, every day.
You can enjoy the beer garden with Maiko and Geiko to forget the summer heat.
■ Up to September 5.
open 5:30 p.m. - 10:00 p.m.
( closed from 14th to 16th in August)
「KYOTOMOVIE」にアップロードされている動画の改ざんや、京都市観光協会の許可なく商用・営利目的で利用することを禁じます。
Viewers are prohibited from modifying the uploaded videos on KYOTOMOVIE or using any content for business and commercial purposes without permission of Kyoto City Tourism Association.
Kamogawa Odori: a teatro con maiko e geisha!
Il 19 di maggio sono andata al teatro Kaburenjo di Pontocho ad assistere allo spettacolo Kamogawa Odori, in cui si esibivano delle maiko e delle geisha. Inutile dire che è stata un'esperienza meravigliosa!
端唄『牡丹刷毛(ぼたんばけ)』『並木駒形』(HD)Kyoto Maiko Girl(Geisha Girl)
Kyoto Maiko Girl (Miyagawa-cho) Chikayuki
宮川町 舞妓 千賀幸
先斗町を歩いていたら、芸子さんとすれ違う 春の京都2019
狭い通路にたくさんの飲食店などが立ち並ぶ先斗町は京都五花街の一つ。夕方になると多くの観光客に紛れ芸子さん・舞妓さんの姿を目撃することがあります。
Kyoto Maiko dance Gion kouta 舞妓シアター 宮川町 舞妓さん ふく英さん
Kyomai - Gion Kouta Maiko Tatsuha & Mameaki
Gion Kouta
Gion Corner
Maiko Tatsuha & Mameaki
祇園甲部 舞妓 芸妓 始業式2014.1.7 歌舞練場にて
市さよ【先斗町より特別出演】すっぴん画像OSK夢の共演なうww
市さよ【先斗町より特別出演】すっぴん画像OSK夢の共演なうww
OSK公演は2010年の情報でした。
申し訳ございません。。。(泣)
OSKのHPではその後、更新なされていません。
【公演名】総司恋歌 沖田総司の青春
【作・演出】吉峯 暁子
【公演日】9月17日(金)20日(月・祝)2010年でした!!
【主催】OSK日本歌劇団
詳細はHPでご確認ください...
記事画像引用元
つづきをぜひごらんください。
【三田寛子】市さよの芸妓小川珈琲CM看板京都駅の夜
.忍び泣き【橋之助会見後】
【市さよ】芸妓はんの身のこなし 声こんな人!綺麗
【市さよ】芸妓先斗町の節分インド舞踊の夜
【市さよ】素顔のままで微笑んで..三田寛子 梨園会見後
オススメ動画
中村橋之助「芝翫」襲名!不倫をイジられ、たじたじ苦笑い
部屋 中村芝翫 中村橋之助 中村福之助 中村歌之助 10月10日
Teuchi (Hana-zukushi)
手打 (花づくし)
Reciters:
Komame (小まめ), Tsuruko (鶴子), Satoharu (里春), Tomeko (とめ子), and Mamekazu (豆賀寿) of Gion Kobu
Singers (唄):
Mameriki (豆力) and Fusa (房) of Gion Kobu
Shamisen (三味線):
Miyokichi (美与吉) and Takekichi (竹吉) of Gion Kobu
Fue (笛):
Kiyoe (清栄)
Taiko (太鼓):
Kanoko (かの子)
This song comes from an old record produced by the Gion Kobu district that I have digitally converted.