歩兵の本領 / Hohei no Honryō / Specialty of Infantry
DISCLAIMER:
These videos are not intended to carry any sort of political and or societal one. These videos are uploaded strictly for the purpose of history and education.
The translations to English may not be 100% correct, I tried my best to translate them into English but may be wrong from time to time due to Japanese being a completely different language from English.
Join our discord server!
Lyrics -
Japanese:
万朶(ばんだ)の桜か襟の色 花は隅田に嵐吹く 大和男子(やまとおのこ)と生まれなば 散兵綫(さんぺいせん)の花と散れ
尺余の銃は武器ならず 寸余の剣何かせん 知らずやここに二千年 鍛えきたえし武士の魂(たま)
軍旗まもる連隊は すべてその数二十万 七十余か所にたむろして 武装は解かじ夢にだも
千里東西波越えて 我に仇なす国あらば 横須賀出でん輸送船 暫し守れや海の人
敵地に一歩我踏めば 軍の主兵はここにあり 最後の決は我が任務 騎兵砲兵協同(ちから)せよ
アルプス山を踏破せし 歴史は古く雪白し 奉天戦の活動は 日本歩兵の粋(すい)と知れ
携帯口糧あるならば 遠く離れていく日露 曠野千里にわたるとも 散兵戦に秩序あり
携帯口糧あるならば 遠く離れて三日四日 曠野千里に亙るとも 散兵線に秩序あり
退くことは我知らず 見よや歩兵の操典を 歩兵の戦は射撃にて 敵をひるませ其隙に
前進前進又前進 肉弾とどく處まで 我が一軍の勝敗は 突撃最後の数分時
歩兵の本領茲にあり ああ勇ましの我兵科 會心の友よさらばいざ 共に励まん我任務
Romaji:
Banda no sakura ke eri no iro.
Hana wa yoshino ni arashi fuku.
Yamato-onoko to umaretewa
sanpeisenno hana to chire.
Shaku-yo no tsutsu wa buki narazu.
Sun-yo no tsurugi nanika sen.
Shirazuya koko ni nisen-no,
kitae kitaeshi yamatodama.
Gunki o mamoru monofu wa
subete sono kazu nijyuman
hachijyu-yokasho ni tamuro shite,
buso wa tokaji yume ni damo.
Senri tozai nami koete
waga ni kyu nasukokuaraba
yokosukade den yusosen
shibashi mamore ya umoi no hito.
Tekichi niichi ho waga fumeba,
gun no shu shei wa koko ni ari.
Saigo no ketsu waga ninmu
kihei hohei koydo seyo.
Arapusu san o toha seshi
rekishi wa furuku sepakku shi.
Hotensen no katsudo wa
Nippon hohei no iki to shire.
Keitai koryo arunaraba
toku hanareiteiku nichi ro
koya senri ni watarautomo
sanpeisen ni chitsujo ari.
Shirizoku koto wa ga shirazu
miyo ya hohei no soten o hehei no sen wa
hohei no sen wa shageki nite
teki o hiruma se sonohima ni.
Zenshin zenshin mata zenshin
nikudan to doku kokoro made
wagai ichigun no shohai wa
totsugeki saigo no subun-ji.
Hohei no honryo kokori ari,
ari aisamashi no ga heika
kaishin no tomoyo saraba iza
tomoni hageman ga nimu.
English:
Color of the collar badge like cherry blossoms in full bloom.
The blossoms encounter a storm in the Yoshino mountain.
If were born as a Japanese man.
Fall as a blossom of the skirmish line.
The short rifle cannot be said to arms.
It is no point mention bayonet shorter than it.
However, there is Yamato-Damashii spirit (Japanese spirit,)
that has been built up over the two thousand years.
Samurai who protect the battle flags
number two hundred thousand in all
gathering in about eighty locations,
will never surrender. Even if it is a dream.
Across the Senri-West wave
a ship transport ship arriving to the country
the person in the sea, protected
while crossing the waves to the port.
If we go one step further into enemy territory,
the army's main soldier is here.
And the last decision,
is my mission cavalry and artillery cooperation.
Passing over the Alps mountains,
and the history is old, and snow white.
And the activity of the Battle of Mukden
is the essence of the Japanese infantry.
If there is a cell phone stalk,
it will be far away from us.
and three to four days will come
and there will be order among the scattered line.
Looked back at betrayal,
now look at the infantry's operations.
Infantrymen in combat firing at the enemy
and we will catch them in the air.
Advance or advance to the stream of bullets
where the enemy is firing.
Attack until the end of our army
is the last few remaining at the end.
In our home territory,
there you can find the home
of our brave and courageous infantry.
And with our courageous military department leadership.
The Very Best Waheguru Simran
Waheguru is a name given for God and commonly translates as Wonderful God. Simran refers to the remembrance of God. Kirtan are words or phrases which are sung in praise of God.
Waheguru Simran is one of the best ways to directly connect with God.
If you like this video, then visit -
Lyrics -
Waheguru... (04m 22s)
Namo japo mera sajan saina, (x8)
(So chant [sing] naam [the name of God], my friends and companions)
Naam bina mai avar na koi, (x4)
(Without the naam, there is nothing else)
Vadey bagh gurmukh har laina, (x8)
(By great good fortune, the Gurmukh [one who faces the Guru] receives)
Waheguru... (07m 43s)
Kar bande tu bandagi, (x8)
(Human, pray to God)
Jichar ghat meh saho, (x4)
(for as long as your body can breathe)
Kudrat keem na janeeai, (x4)
(God's value cannot be known)
Vada veparvaho, (x4)
([God is] great and carefree)
Kar bande tu bandagi, (x4)
(Human, pray to God)
Jichar ghat meh saho, (x4) (09m 55s)
(for as long as your body can breathe)
Waheguru... (13m 09s)
Visar nahin datar, (x8)
(Never forget me giver [God])
Apna naam deho, (x4)
(please bless me with your naam)
Gunn gava din raat, (x12)
(Sing [God's] praises day and night)
Nanak chaao eho, (x4)
(Nanak, this is my heart-felt desire)
Waheguru... (14m 59s)
Kabir har ka, har ka simran jo karai, har ka simran jo karai,
(Kabir, whoever remembers God, whoever remembers God)
Waheguru...
Kabir har ka simran jo karai so sukhiaa sansar, so sukhiaa sansar,
(Kabir, whoever remembers God, will remain at peace in this world)
It ut kateh na dolee jis rakhai sirjanhar, rakhai sirjanhar
(Here or there [afterlife], one who is protected by God shall never waver)
Waheguru... (20m 58s)
Kabir meri simrani,
(Kabir, my prayer beads)
Waheguru...
Kabir meri simrani, rasna upar raam,
(Kabir, my prayer beads are the tongue on which God is remembered)
Waheguru...
Kabir meri simrani, rasna upar raam, rasna upar raam,
(Kabir, my prayer beads are the tongue on which God is remembered)
Aad jugadi sagal bhagat ta ko sukh bisram, (22m 25s)
(from the beginning, and throughout the ages, the pious live in peace)
Waheguru... (30m 33s)
Waheguru...
Satgur paas benantiaa,
(I offer this prayer to the true Guru)
Waheguru...
Satgur paas benantiaa, milai naam adhara, milai naam, naam adhara,
(I offer this prayer to the true Guru, to support me with [God's] naam)
Tutha sacha paatisaho, Tutha sacha paatisaho taap gaiaa sansara,
(When the true God is pleased, the world is rid of its afflictions)
Waheguru... (33m 48s)
Sajaṇ sacha paatisaho sir sahan dai saho, (x4)
(My friend is the true God, the head over all sovereigns)
Jis paas bahithiaa sohiai, (x2)
(we are beautified by the one [God] we are sitting by)
sabhnan da vesaho, (x2)
([God has] the trust of all)
Waheguru guru... (35m 35s)
Janam janam ke dukh nivarai, dukh nivarai,
Janam janam ke dukh nivarai, suka mun sadharai,
([God] removes the pains of countless births, and supports the dry, shriveled minds)
Dharsan bhetat haut nihala har ka naam bicharai, naam bicharai,
(Seeing and meeting [God] I become happy, all should think about the naam)
Waheguru guru... (37m 03s)
Vin tudh hor je mangna sir dukha kai dukh, (x4)
(To ask for any other than you [God] is an unhappy head full of suffering)
Dehi naam santokhiaa, utrai mun ki bhukh, (x2)
(Please give me the contentment of your naam, so that the hunger of my mind can be satisfied)
Waheguru guru... (40m 27s)
Tera kita jato nahi maino jog kitoi, (x4)
(I have not appreciated what you [God] have done for me, please make me worthy)
Mai nirguniare ko gunn nahi, aape taras paioee, (x2)
(I am unworthy - I have no virtues, you have taken pity [on me])
aape taras paioee, aape taras paioee,
Waheguru guru...
Taras paia mehramat hoi, satgur sajan miliaa, (x4)
(You took pity on me and blessed me with your mercy, I have met the true Guru, my friend)
Nanak naam milai taa jivan, tun mun thivai hariaa, (x4)
(Nanak, if I receive naam I live, and my body and mind will thrive)
Waheguru guru... (44m 49s)
Mun mehi raam nama jaap, Mun mehi raam nama jaap,
(I chant [sing] naam within my mind)
Kar kirpa vasho merai hirdhai, Kar kirpa vasho merai hirdhai,
(Let me have your mercy and dwell within my heart)
hoe sahai aap, hoe sahai aap, hoe sahai aap, (x2)
(Please, become my helper)
Waheguru guru... (46m 34s)
Je tu mitar asadrha hik bhori na vechor, (x4)
(If you [God] are my friend, then don't separate yourself from me, even for an instant)
hik bhori na vechor, hik bhori na vechor, (x2)
(Don't separate yourself from me, even for an instant)
Jio mahinja tao mohiaa, tao mohiaa kad, pasi jani tohi,
(My soul is enchanted by you [God] when will I see you, my love?)
Waheguru... (56m 49s)
Tera ek naam tare sansar, (x2)
(Your one name [God] can save the people of the world)
Mai eha aas eho aadhar, (x3)
(This is my hope, this is my support)
Waheguru guru... (59m 06s)