Cotignac, Var, Provence-Alpes-Côte d'Azur, France [HD] (videoturysta)
[EN] This Provençal village is built at the foot of a majestic rock. The Old Town offers many interesting facades of old houses of the sixteenth and seventeenth century, narrow streets, stone ornaments, which are the evidence of the past. The fountains are numerous and curious - they offer a cool, clear water.
*** more info:
[FR] Ce village provençal est construit au pied d'un rocher majestueux. La vieille ville offre de nombreuses façades des vieilles maisons du XVIe et XVIIe siècle, des rues étroites, des ornements de pierre, qui sont la preuve du passé. Les fontaines sont très intéressants, aussi - ils offrent une eau fraîche et claire.
*** plus d'informations:
[PL] Ta prowansalska miejscowość została zbudowana u podnóża majestatycznych skał. Stara dzielnica oferuje do zwiedzania i oglądania wiele interesujących fasad starych domów z XVI i XVII wieku, wąskie uliczki, kamienne ozdoby, które są świadectwem przeszłości. Fontanny są liczne i ciekawe - oferują one chłodną, czystą wodę.
*** więcej informacji:
One day in Mougins, Alpes-Maritimes, Provence-Alpes-Côte d'Azur, France [HD] (videoturysta)
[EN] Let's spend a day in Mougins! Mougins is a well known village on the Côte d'Azur, southern France. It is located near Cannes, Grasse, Mandelieu-la-Napoule and Valbonne. The town is surrounded by trees, and you can find pine trees and olives in the town itself. Mougins was inhabited by many artists and celebrities, such as Pablo Picasso, Jean Cocteau, Fernand Léger, Francis Picabia, Man Ray, Arman, Yves Klein, César Baldaccini, Paul Eluard, Yves Saint Laurent, Christian Dior, Winston Churchill, Catherine Deneuve, Edith Piaf and Jacques Brel. For this reason, Mougins is a place where millionaires and showbiz celebrities have many villas. The city has beautiful art galleries, great restaurants and a very interesting old houses of stone.
*** more info:
[FR] Mougins est un village bien connu sur la Côte d'Azur, le sud de la France. Il est situé près de Cannes, Grasse, Mandelieu-la-Napoule et Valbonne. La ville est entourée par les arbres, et vous pouvez trouver des arbres de pins et d'oliviers dans la ville elle-même. Mougins a été habité par de nombreux artistes et célébrités, tels que Pablo Picasso, Jean Cocteau, Fernand Léger, Francis Picabia, Man Ray, Arman, Yves Klein, César Baldaccini, Paul Éluard, Yves Saint Laurent, Christian Dior, Winston Churchill, Catherine Deneuve, Edith Piaf et Jacques Brel. Pour cette raison, Mougins est un lieu où des millionnaires et des célébrités du showbiz ont de nombreuses villas. La ville a de belles galeries d'art, d'excellents restaurants et une très intéressantes vieilles maisons de pierre.
*** plus d'informations:
[PL] Spędźmy miły dzień w Mougins! Mougins jest dobrze znaną miejscowością na Lazurowym Wybrzeżu Francji. Znajduje się w pobliżu Cannes, Grasse, Mandelieu-la-Napoule i Valbonne. Miasteczko otoczone jest lasami, a w nim samym rosną sosny i oliwki. Mougins było zamieszkiwane przez wielu artystów i znanych osobistości, na przykład: Pablo Picasso, Jean Cocteau, Fernand Léger, Francis Picabia, Man Ray, Arman, Yves Klein, César Baldaccini, Paul Eluard, Yves Saint Laurent, Christian Dior, Winston Churchill, Catherine Deneuve, Edith Piaf i Jacques Brel. Z tego też powodu Mougins jest miejscem, w którym znajdują się wille wielu milionerów, gwiazd showbiznesu itp. Miasto posiada piękne galerie sztuki, wspaniałe restauracje i bardzo ciekawe stare kamienne domy.
*** więcej informacji:
Saint-Raphaël - Old Town and the Sea. French Riviera (Côte d'Azur), France [HD] (videoturysta)
[EN] Being in Saint-Raphaël you can also visit the Old Town. It is located only a few hundred meters from the beach. It is not too big, but you can find there the Archaeological Museum, which is worth a visit - it is really interesting, and the entrance to it is free.
Saint-Raphael has a few big, nice sand beaches. Most of the beaches are associated with some enterprises, but some beaches are public and have lifeguards.
Not far from the waterfront is located beautiful Basilique Notre-Dame de la Victoire.You can spend some time looking around and then sit there for a while. The detail and character is great. If you have a few minutes - walk up and have a look.
*** more info:
[FR] À Saint-Raphaël, vous pouvez visiter la vieille ville. Il est situé à seulement quelques centaines de mètres de la plage. Il est pas trop grand, mais on y trouve le musée archéologique, qui vaut le détour - il est vraiment intéressant, et l'entrée est gratuit.
Saint-Raphaël a quelques grandes, belles plages de sable. La plupart des plages sont associés à certaines entreprises, mais certaines plages sont publiques et ont sauveteurs.
Non loin du front de mer est situé belle Basilique Notre-Dame de la Victoire. Vous pouvez passer un peu de temps à regarder autour de lui et rester là pendant un certain temps. Le détail et le caractère est grande. Si vous avez quelques minutes - à pied là-bas et avoir un regard.
*** plus d'informations:
[PL] W Saint-Raphaël można zwiedzić stare miasto. Znajduje się ono tylko kilkaset metrów od plaży. Nie jest zbyt duże, ale mieści się tam na przykład Muzeum Archeologiczne, które warto odwiedzić - jest ono naprawdę ciekawe, a wstęp do niego jest za darmo.
Saint-Raphaël ma kilka dużych, ładnych piaszczystych plaż. Większość plaż należy do hoteli i innych przedsiębiorstw, ale niektóre z nich są publiczne i posiadają ratowników.
Niedaleko od wybrzeża znajduje się piękna Bazylika Notre-Dame de la Victoire. Poświęć trochę czasu, by się po niej rozejrzeć, a następnie usiądź sobie i spędź tam trochę czasu. Bazylika ma swój charakter i posiada dużo ciekawych szczegółów architektonicznych. Jeśli więc dysponujesz czasem, wybierz się do niej.
*** więcej informacji:
Unsere liebsten Märkte in der Provence 2/3 - Eygalières
Moin zusammen,
der zweite Markt zu dem wir euch mitnehmen möchten, ist der in Eygalières. Den Blick über den Markt schweifen lassen und im Hintergrund die Alpillen - Herz, was willst du mehr? :-)
Dieser zauberhafte Markt besticht durch seine idyllische und romantische Ausstrahlung. Schöner könnte Van Gogh ihn nicht malen. Cafés säumen die Straßen, Menschen begegnen sich und genießen das Leben...
Schön, dass ihr da seid - kommt einfach mit! :-)
Giulia & Markus
Avignon, Vaucluse, Provence-Alpes-Côte d'Azur, France [HD] (videoturysta.eu)
[EN] Avignon - the City of the Popes. After crossing one of the seven main gates in the ideally preserved ramparts, you can discover this beautiful city with the most interesting attraction - Palace of the Popes built in the fourteenth century. Other famous attractions are Pont d'Avignon (Pont Saint-Bénézet), Musée du Petit Palais and Avignon Cathedral (Notre Dame des Doms). You should also visit the rue des Teinturiers (Street of the Dyers) which is one of the prettiest, historic and fashionable places in Avignon.
*** more info:
[FR] Avignon : la cité des Papes. Apres avoir traversé l'une des sept portes principales dans les remparts idéalement conservés, vous pourrez découvrir cette belle ville avec l'attraction la plus intéressante - Palais des Papes construit au XIVe siecle. Autres attractions célèbres sont Pont d'Avignon (Pont Saint-Bénézet), Musée du Petit Palais et la cathédrale Avignon (Notre Dame des Doms).
*** plus d'informations:
[PL] Avignon - miasto papieży. Po przekroczeniu jednej z siedmiu głównych bram w doskonale zachowanych murach obronnych można odkryć najciekawszą atrakcję tego miasta - pałac papieży zbudowany w XIV wieku. Inne słynne atrakcje to Pont d'Avignon (Pont Saint-Benezet), Musée du Petit Palais i katedra (Notre Dame des Doms). Odwiedź także kultową ulicę Rue des Teinturiers.
*** więcej informacji:
FRANCE Gorges du Verdon (HD-video)
It is not the Grand Canyon, but whenever you are near it is worth while to make a tour rond the gorge. Most people travel first the southern part. Please keep in mind when you drive the route des cretes (D23) that the road is partly one way. (Drive D23 clockwise).
One day in Frejus, France, French Riviera (Var) [4K] (videoturysta.eu)
[EN] We already visited Fréjus a few years ago. Now we return here with a better video equipment to make some footages of this interesting town with many Roman traces.
*** more info:
[FR] Nous avons déjà visité Fréjus il y a quelques années. Maintenant, nous revenons ici avec un meilleur équipement vidéo pour faire quelques images de cette ville intéressante avec des traces romaines.
*** plus d'informations:
[PL] Odwiedziliśmy Fréjus już kilka lat temu. Teraz wracamy tutaj z lepszym sprzętem wideo, aby wykonać trochę ujęć tego ciekawego miasta posiadającego dużo śladów bytności Rzymian.
*** więcej informacji:
Esparron-de-Verdon, Alpes-de-Haute-Provence, Provence-Alpes-Côte d'Azur, France [HD] (videoturysta)
[EN] The village of Esparron is located at the entrance of the west part of Verdon Gorges.
You can admire the turquoise waters of the Esparron Lake as well as nice creeks, cliffs and green forests.
The castle, built by the Castellane family, has a square tower of the thirteenth century. The current owner of the castle is the count Bernard de Castellane-Esparron, who inherited the house as a result of a gift from his uncle Louis Provence de Castellane-Esparron in 1989.
*** more info:
[FR] Le village d'Esparron est situé a l'entrée de la partie ouest de Gorges du Verdon.
Vous pourrez admirer les eaux turquoises du lac d'Esparron ainsi que de belles criques, de falaises et de forets verdoyantes.
Le château (construit par la famille Castellane) a une tour carrée du XIIIe siecle. Le propriétaire actuel du château est le comte Bernard de Castellane-Esparron, qui a hérité de la maison a la suite d'un cadeau de son oncle Louis de Castellane Provence-Esparron en 1989.
*** plus d'informations:
Sault, Vaucluse, Provence-Alpes-Côte d'Azur, France [HD] (videoturysta.eu)
[EN] Sault is a village located on the edge of a vast wooded plateau which ends with the Nesque Valley. It provides a good basis for excursions between the Ventoux, Baronnies and the Lure mountains. Sault is interestingly situated between many rocks, forests and lavender fields. The region is famous for nougat, macaroons and lavender honey.
*** more info:
[FR] Sault est un village situé sur le bord d'un vaste plateau boisé qui se termine par la vallée de la Nesque. Il fournit une bonne base pour des excursions entre Ventoux, les Baronnies et les montagnes de Lure. Sault est intéressant situé entre de nombreux rochers, forêts et champs de lavande. La région est connu pour nougat, macarons et miel de lavande.
*** plus d'informations:
Road Trip Through France
Join us as we explore the secrets of the French countryside.
Music by:
Basement Birds, 'Skin of the Sky'
Xavier Rudd, 'Better People'
Basement Birds ft. Julia Stone, 'Bus Stop'
Bernard Fanning, 'Further Down the Road'